中国翻譯Gai pu, 1987 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 85
Página 5
... 研究,没有前人的翻译实践经验和理论成果的积累,要凭空创立一门翻译学是根本不可能的。西方自西塞罗、我国自道安的时代起,翻译理论研究的实际工作就开始了。到了 19 世纪,德国语言学家洪堡在其著作《依照语言发展的不同时期论语言的比较研究》和《论人类 ...
... 研究,没有前人的翻译实践经验和理论成果的积累,要凭空创立一门翻译学是根本不可能的。西方自西塞罗、我国自道安的时代起,翻译理论研究的实际工作就开始了。到了 19 世纪,德国语言学家洪堡在其著作《依照语言发展的不同时期论语言的比较研究》和《论人类 ...
Página 6
... 研究”一说取代“翻译学”或“翻译科学” ,因为“翻译科学”在方法论上永远也无法具备真正科学即自然科学所具备的那种说服力。再看看我国的翻译研究现状。近十年来,随着闭关锁国、禁锢学术发展的政策的改变,翻译研究领域里也呈现出了勃勃生机,出版了各种翻译研究 ...
... 研究”一说取代“翻译学”或“翻译科学” ,因为“翻译科学”在方法论上永远也无法具备真正科学即自然科学所具备的那种说服力。再看看我国的翻译研究现状。近十年来,随着闭关锁国、禁锢学术发展的政策的改变,翻译研究领域里也呈现出了勃勃生机,出版了各种翻译研究 ...
Página 7
... 研究专家冯至教授 1987 年艺术奖。八十二岁高龄的冯至同志,从事文学活动已整整六十年。青年时代留学德国,后来一直在翻译和研究德国文学的事业中挥汗笔耕。六十年来,他不仅向中国读者翻译介绍了歌德和海涅等德国大诗人的名著佳作,而且还发表了大量富有 ...
... 研究专家冯至教授 1987 年艺术奖。八十二岁高龄的冯至同志,从事文学活动已整整六十年。青年时代留学德国,后来一直在翻译和研究德国文学的事业中挥汗笔耕。六十年来,他不仅向中国读者翻译介绍了歌德和海涅等德国大诗人的名著佳作,而且还发表了大量富有 ...