; The secret, as you may guess, was known Good advice, moreover, as good could be, You may well think we laughed in our sleeve, Or that St. Ursula, who is in bliss, Piet Pieterszoon my son, and I, For I must tell you, Father Kijf, That when we told this to Alit my wife, Had not Roprecht put in the Saints his hope, To make at the gallows a better end? Yes, she said, it was perfectly clear That there must have been a miracle here ; Having been brought there just at the minute. And therefore it would become us to make An offering for this favour's sake To the Three Kings and the Virgins too, Since we could not tell to which it was due. For greater honour there could be none Than what in this business the Saints had done With that tongue of hers, did Alit my wife. 165 Lord forgive us! as if the Saints would deign That would have made one hanging do, To my son Piet Pieterszoon, and me. will see, Well, father, we kept him at bed and board, But this wicked Roprecht, what did he? That he took to his old ways as soon as he could. Last night, when we were all asleep, Out of his bed did this gallows-bird creep, Piet Pieterszoon's boots and spurs he put on, Now Alit, my wife, did not sleep so hard, To the window my good woman went, Away, as fast as we could hie, We went, Piet Pieterszoon and I; And still on the plain we had him in sight; Knowing the ground, and riding fast, And-would you believe it? Father Kijf, The ungrateful wretch would have taken my life, The struggle in no long time was done, When we had got him on the ground, And brought him back to the house again. "We have robb'd the gallows, and that was ill done," Said I, to Piet Pieterszoon my son : "And restitution we must make To that same gallows, for justice' sake." In his suit of irons the rogue we array'd, But there was time enough for our intent; His own rope was ready there; To measure the length we took good care; And the job which the bungling Hangman begun, By me and Piet Pieterszoon my son." [This ballad is taken from Roby's Traditions of Lancashire. The Luck of Muncaster,' says Mr. Roby, 'is the name given to a curiously wrought glass cup, studded with gold and white enamel spots, which was given by King Henry VI, on his departure from Muncaster (then called Mealcastre) Castle, where he had found shelter from the pursuit of his enemies in 1461, to Sir John Pennington, the then possessor of the Castle. The king accompanied his present with the following blessing:-The family shall prosper as long as they preserve it unbroken.' This cup was buried till the cessation of hostilities had rendered farther care and concealment unnecessary. Unfortunately, however, the person commissioned to disinter this precious jewel let the box fall in which it was locked up, which so alarmed the then existing members of the family, that they could not muster courage to satisfy their apprehensions. It therefore (according to the traditionary story preserved in the family) remained unopened for more than forty years, at the expiration of which period, a Pennington, more hardy or more courageous than his predecessors, unlocked the casket, and exultingly proclaimed the safety of the Luck of Muncaster.' The reader will doubtless call to mind a ballad founded on a similar tale, entitled The Luck of Eden Hall,' written by Mr. Wiffen, the translator of Tasso.] PART FIRST. OME hither, Sir John de Pennington, I care not for silver, I care not for gold, But my honour and troth, and my good broad sword, " Come hither, Sir John, thou art loyal and brave,' In my trouble and thrall, in the hour of pain, The white rose withers on every bough, And the red rose rears its thorn; I've charged in the battle with horse and lance, And never again may helmet of steel O! had I been born of a simple churl, I had whistled as blithe as yon knave, that sits Would that my crown were a bonnet of bluc, For England's crown is a girdle of blood, And a murderer's eye each jewel that lurks Hunt on! hunt on, thou bloodhound keen; Than wade through all that thou hast done, Then tarry, my liege,' Sir John replied, No foeman shall enter, while shelter'd here 'I may not tarry, thou trusty knight, Nor longer with thee abide; Ere to-morrow shall rise on these lordly towers, From that gate shall a monarch ride. 769 |