Without perdition, and loss assume all reason And with another knot, five-finger-tied,4 Ulyss. May worthy Troilus be half attach'd Hark, Greek ;-As much as I do Cressid love, Ther. He'll tickle it for his concupy." Cas. The gods are deaf to hot and peevish13 vows; They are polluted offerings, more abhorr'd Than spotted livers in the sacrifice. And. O! be persuaded: Do not count it holy To hurt by being just: it is as lawful, For we would give much, to use violent thefts, 14 And rob in the behalf of charity. Cas. It is the purpose that makes strong the vow; But vows to every purpose must not hold; Tro. O Cressid! O false Cressid! false, false, false! Unarm, sweet Hector. Ulyss. O, contain yourself; Your passion draws ears hither. Enter ENEAS. Ene. I have been seeking you this hour, my lord: Hector, by this, is arming him in Troy; Ajax, your guard stays to conduct you home. Tro. Have with you, prince :-My courteous lord, adieu : Farewell, revolted fair!-and, Diomed, [Exeunt TROILUS, ENEAS, and ULYSSES. Ther. Would, I could meet that rogue Diomed! I would croak like a raven; I would bode, I would bode. Patroclus will give me any thing for the intelligence of this whore: the parrot will not do more for an almond, than he for a commodious drab. Lechery, lechery; still, wars and lechery; nothing else holds fashion: A burning devil take them! [Exit. a madness in that disquisition, in which a man reasons at once for and against himself upon authority which he knows not to be valid. The words loss and perdi tion, in the subsequent line, are used in their common sense; but they mean the loss or perdition of reason. 1Sir, in my heart there was a kind of fighting. Hamlet. 2 i. e. the plighted faith of lovers. Troilus considers It inseparable, or at least that it ought never to be bro. ken, though he has unfortunately found that it some times is. 3 One quarto copy reads Ariachna's; the other Ariathna's; the folio Ariachne's. It is evident Shakspeare intended to make Ariachne a word of four syllables. Our ancestors were not very exact either in writing or pronouncing proper names, even of classical origin. Steevens thinks it not improbable that the poet may have written Ariadne's broken woof,' confounding the two stories in his imagination, or alluding to the clue of thread, by the assistance of which Theseus escaped from the Cretan labyrinth. 4 A knot tied by giving her hand to Diomed. 5 The image is not of the most delicate kind. Her o'er-eaten faith' means her troth plighted to Troilus, of which she was surfeited, and, like one who has o'ereaten himself, had thrown off. So in Twelfth Night :'Their over-greedy love hath surfeited,' &c. Hect. Hold you still, I say; Mine honour keeps the weather's of my fate: Life every man holds dear; but the dear man1a Holds honour far more precious-dear than life.Enter TROILUS. How now, young man? mean'st thou to fight today? And. Cassandra, call my father to persuade. I am to-day i'the vein of chivalry: Tro. Brother, you have a vice of mercy in you, Which better fits a lion, than a man.'' 6 Can Troilus really feel, on this occasion, half of what he utters?" A question suitable to the calm Ulysses. 7 Love. 8 And down the shower impetuously doth fall, Like that which men the hurricano call. Drayton. 10 i. e. defend thy head with armour of more than 9 A cant word, formed from concupiscence. common security. So in The History of Prince Arthur, therefore hie thee fast that thou wert gone, and wit thou 1634, c. clviii. :- Do thou thy best, said Sir Gawaine; castle that thou hast upon thy head. It appears that a well we shall soon come after, and breake the strongest kind of close helmet was called a castle. See Titus Andronicus, Act iii. Sc. 1. taken from Lydgate, or Chaucer's Nonne's Prestes Tale, 16 The dear man is the man of worth. 17 The traditions and stories of the darker ages Hect. What vice is that, good Troilus? chide me Tro, When many times the captive Grecians fall, Hect. O, 'us fair play. Tro. Fool's play, by heaven, Hector. Tro. Re-enter CASSANDRA, with PRIAM. Cas. Lay hold upon him, Priam, hold him fast: Pri. Come, Hector, come, go back: Thy wife hath dream'd; thy mother hath had visions Cassandra doth foresee; and I myself Hect. Cas. Farewell.-Yet, soft :-Hector, I take my Thou dost thyself and all our Troy deceive. [Exit. [Exeunt severally PRIAM and HECTOR. Tro. They are at it; hark! Proud Diomed, be Pan. A whoreson ptisic, a whoreson rascally ptisic so troubles me, and the foolish fortune of this girl; and what one thing, what another, that I shall leave you one o' these days: And I have a rheum in mine eyes too; and such an ache in my bones, that, unless a man were cursed, I cannot tell what to think on't.-What says she there? Tro. Words, words, mere words, no matter from the heart; [Tearing the Letter. The effect doth operate another way.Go, wind, to wind, there turn and change together. My love with words and errors still she feeds; But edifies another with her deeds. [Exeunt severally. SCENE IV. Between Troy and the Grecian Camp. Alarums: Excursions. Enter THERSITES. Ther. Now they are clapper-clawing one another. I'll go look on. That dissembling abominable varlet, Diomed, has got that same scurvy doting foolish young knave's sleeve of Troy there, in his helm ; I would fain see them meet; that that same young Aye, but thou shalt not go. Trojan ass, that loves the whore there, might send Eneas is afield; And I do stand engag'd to many Greeks, Even in the faith of valour, to appear This morning to them. Pri. Hect. I must not break my faith. Exit ANDROMACHE. 8 Look, how thy wounds do bleed at many vents! abounded with examples of the lion's generosity. Upon 2 Ruthful is rueful, woful; and ruth is mercy. The words are opposed to each other. 3 Antiquity acknowledges no such sign of command as a truncheon. The spirit of the passage, however, s such as might atone for a greater impropriety. Y that Greekish whoremasterly villain, with the sleeve, back to the dissembling luxurious drab, on a sleeveless errand. O' the other side, The policy of those crafty swearing rascals,10-that stale old mouseeaten dry cheese, Nestor; and that same dog-fox, They set me up, in policy, that mongrel cur, Ajax, Ulysses, is not proved worth a blackberry:against that dog of as bad a kind, Achilles: and and will not arm to-day: whereupon the Grecians now is the cur Ajax prouder than the cur Achilles, begin to proclaim barbarism, and policy grows into an ill opinion. Soft! here comes sleeve, and t'other. ! 1 Cours'd one another down his innocent nose.' 5 i. e. disgrace the respect I owe you, by acting in op position to your commands. 6 The interposition and clamorous sorrow of Cassandra, are copied from Lydgate. 7 So in Spenser's Epithalamium : 'Hark how the minstrels gin to shrill aloud Their merry music,' &c. 9 The foto reads distraction. 9 That is, under the influence of a malediction, such as mischievous beings have been supposed to pronounce upon those who offended them. 10 Theobald proposes to read sneering rascals ;' which Mason thinks more suitable to the characters of Ulysses and Nestor than swearing. 11 To set up the authority of ignorance, and to declare that they will be governed by policy no longer. Ther. Hold thy whore, Grecian!-now for thy | Is arming, weeping, cursing, vowing vengeance: whore, Trojan!-now the sleeve, now the sleeve! Patroclus' wounds have rous'd his drowsy blood, [Exeunt TROILUS and DIOMEDES, fighting. Together with his mangled myrmidons, That noseless, handless, hack'd and chipp'd, come Enter HECTOR. to him, Hect. What art thou, Greek? art thou for Hec- Crying on Hector. Ajax hath lost a friend, tor's match? Art thou of blood, and honour ?1 Ther. No, no:-I am a rascal; a scurvy railing knave; a very filthy rogue. Hect. I do believe thee :-Live. SCENE V. The same. Enter DIOMEDES and a Dio. Go, go, my servant, take thou Troilus' Present the fair steed to my lady Cressid: I go, my lord. Enter AGAMEMNON. Agam. Renew, renew! The fierce Polydamas And stands colossus-wise, waving his beam,' Enter NESTOR. Nest. Go, bear Patroclus' body to Achilles; That what he will, he does; and does so much, Enter ULYSSES. And foams at mouth, and he is arm'd, and at it, Ere that correction :-Troilus, I say! what, Troilus! Tro. O, traitor Diomed!-turn thy false face, And pay thy life thou owest me for my horse! Ajax. I'll fight with him alone: stand, Diomed. Enter HECTOR. Enter ACHILLES. Achil. Now do I see thee; Ha!-Have at thee, Hect. Pause, if thou wilt. Achil. I do disdain thy courtesy, proud Trojan. Ulyss. O, courage, courage, princes! great My rest and negligence befriend thee now, 1 This is an idea taken from the ancient books of romantic chivalry, and even from the usage of the poet's age; as is the following one in the speech of Diomedes: And am her knight by proof,' It appears from Segar's Honour, Military and Civil, folio, 1602, that a person of superior birth might not be chalJenged by an inferior, or if challenged might refuse combat. We learn from Melvil's Memoirs, p. 165, ed. 1735, 'the laird of Grange offered to fight Bothwell, who answered that he was neither earl nor lord, but a baron; and so was not his equal. The like answer made he to Tullibardine. Then my Lord Lindsay offered to fight him, which he could not well refuse; but his heart fail. ed him, and he grew cold on the business.' These punctiling are well ridiculed in Albumazar, Act iv. Sc. 7. 2 This circumstance is taken from Lydgate, as is the introduction of a bastard son of Priam under the name of Margarelon. The latter is also in the Old History of the Destruction of Troy. 31. e. his lance, like a weaver's beam; as Goliath's spear is described. 4 Bruised, crushed 5 A mervayllous beaste that was called Sagittayre, that behynde the myddes was an horse, and to fore a man: this beste was heery like an horse, and shotte well with a bowe: this beste made the Grekes sore aferde, and slewe many of them with his bowe.-Destruction of Troy, by Caxton. A more circumstantial account of this Sagittary is to be found in Lydgate. 6 i. e. dispersed shoals. "A scull of fishes: examen vel agmen piscium' (Baret,) was also in more ancient times written a scoole."' 7 This remark seems to be made by Nestor, in consequence of the return of Ajax to the field, he having lately refused to cooperate or draw together with the Greeks, though at present he is roused from his sullen fit by the loss of a friend. 9 i. e. murderer of boys. So in King Henry IV. Part ii. Act ii. Scene 1: A man-queller and a woman-queller. 9 That is, as we should now say, I will not be a looker-on. 10 The poet had heard of Græcia mendax. Diomedes had defrauded him of his mistress, and he bestows the epithet on both, unius ob culpam. Cicero bears witness to this character of the ancient Greeks:"Testimoniorum religionem et fidem nunquam ista natio coluit.' And again-Græcorum ingenia ad fallendum parata sunt." [Exit. But thou anon shalt hear of me again; Tro. Ajax hath ta'en Æneas; Shall it be? Enter One in sumptuous Armour. [Exit. SCENE VII. The same. Enter ACHILLES, with Achil. Come here about me, you my myrmidons; [Exeunt PARIS and MENELAUS. Enter MARGARELON. Mar. Turn, slave, and fight. Mar. A bastard son of Priam's. HECTOR. Enter ACHILLES and Myrmidons. The count he woos your daughter, 2 This circumstance is also taken from Lydgate's poem, who furnished Shakspeare with the hint for the following line: 'I am unarm'd; forego this vantage, Greek.' How ugly night comes breathing at his heels: seek.? So, Ilion, fall thou next! now, Troy, sink down! [A Retreat sounded. Hark! a retreat upon our Grecian part. Myr. The Trojan trumpets sound the like, my lord. Achil. The dragon wing of night o'erspreads the And, sticklers like, the armies separates. [Exeunt. Agam. Hark! hark! what shout is that? [Within.] Achilles! Achilles! Hector's slain! Achilles! Agam. March patiently along:--Let one be sent SCENE XI. Ene. Stand, ho! yet are we masters of the field! Tro. Hector is slain. ne. My lord, you do discomfort all the host. 6 The rail of the sun,' is the sinking, setting, or vailing of the sun. 7 Heywood, in his Rape of Lucrece, 1638, gives the same account of Achilles overpowering Hector by numbers. In Lydgate and the old story book the same account is given of the death of Troilus. Lydgate, following Guido of Colonna, who in the grossest manner has vio the Grecian poet as the original offender. 3 To frush is to break or bruise. So in the Destruc-lated all the characters drawn by Homer, reprehends tion of Troy :- Saying these words, Hercules caught by the head poor Lychas-and threw him against a rocke so nercely that he to frushed and all to-burst his bones, and so slew him.' 4 To execute their arms is to employ them, to put them to use. So in Love's Labour's Lost, Rosaline says to Biron : Full of comparisons and wounding flouts, Which you on all estates will execute.' 5 Bastard, in ancient times, was not a disreputable appellation. 8 Sticklers were persons who attended upon combatants in trials of skill, to part them when they had fought enough, and, doubtless, to see fair play. They were probably so called from the stick or wand which they carried in their hands. The name is still given to the arbitrators at wrestling matches in the west country. 9 Hanmer and Warburton read:smite at Troy ;" which, it must be confessed, is more in correspondence with the rest of Troilus's wish, Scare Troy out of itself. But, march, away: Thus proudly pight' upon our Phrygian plains, As many as be here of pander's hall, I'll through and through you!-And thou, great-Though not for me, yet for your aching bones. siz'd coward! No space of earth shall sunder our two hates; Pan. But hear you, hear you! Brethren, and sisters, of the hold-door trade, And, at that time, bequeath you my diseases. [Exit. THIS play is more correctly written than most of which either the extent of his views or elevation of his Shakspeare's compositions, but it is not one of those in fancy is fully displayed. As the story abounded with materials, he has exerted little invention; but he has Pan. A goodly med'cine for my aching bones!--diversified his characters with great variety, and preO, world! world! world! thus is the poor agent served them with great exactness. His vicious characdespised! O traitors and bawds, how earnestly are ters disgust, but cannot corrupt, for both Cressida and you set a' work, and how ill requited! Why should characters seem to have been the favourites of the wriour endeavour be so loved, and the performance so ter: they are of the superficial kind, and exhibit more loathed? what verse for it? what instance for it?-of manners than nature; but they are copiously filled Let me see: Full merrily the humble-bee doth sing, 1 Pitched, fixed. 2 Broker anciently signified a bawd of either sex. So in King John: This bawd, this broker, this all-changing word,' &c. 3 Ignominy. 4 Canvass hangings for rooms, painted with emblems and mottoes. 5 See King King Henry VI. Part I. Act. i. Sc. 3. 6 See Measure for Measure, Act i, Sc. 2. *It should, however, be remembered that Thersites had been long in possession of the stage in an Interlude bearing his name. The first seven books of Chapman's Homer were published in 1596, and again in 1598, twelve books not long afterward, and the whole 24 books at latest in 1611. Pandarus are detested and condemned. The comic and powerfully impressed. Shakspeare has in his story followed, for the greater part, the old book of Caxton, which was then very popular; but the character of Thersites, of which it makes no mention, is a proof that this play was written after Chapman had published his version of Homer.* JOHNSON. The classical reader may be surprised that Shakspeare, having had the means of being acquainted with the great father of poetry through the medium of Chapman's translation, should not have availed himself of such an original instead of the Troy Booke; but it should be recollected that it was his object as a writer for the stage to coincide with the feelings and prejudices of his audience, who, believing themselves to have drawn their descent from Troy, would by no means have been pleased to be told that Achilles was a braver man than Hector. They were ready to think well of the Trojans as their ancestors, but not very anxious about knowing their history with much correctness; and Shakspeare might have applied to worse sources of information than even Lydgate.”—Boswell. TIMON OF ATHENS. PRELIMINARY REMARKS. THE story of the Misanthrope is told in almost every a covetous churlish old man. Hermogenes, a fiddler. collection of the time, and particularly in two books, Abyssus, a usurer. Lollio, a country clowne, Philarwith which Shakspeare was intimately acquainted-gurus' sonne. Stilpo, and Speusippus, two lying phiThe Palace of Pleasure, and the Translation of Plu- losophers. Grunnio, a lean servant of Philargurus. tarch, by Sir Thomas North. The latter furnished the Obba, Timon's butler. Pa dio, Gelasimus' page. Two poet with the following hint to work upon :-'Antonius sergeants. A sailor. Callimela, Philargurus' daughter. forsook the city and companie of his friendes, saying Blatte, her prattling nurse.-Scene, Athens.' that he would lead Timon's life, because he had the like wrong offered him that was offered unto Timon; and for the unthankfulness of those he had done good unto, and whom he tooke to be his friends, he was angry with all men, and would trust no man.' To this manuscript play Shakspeare was probably indebted for some parts of his plot. Here he found the faithful steward, the banquet scene, and the story of Timon's being possessed of great sums of gold, which he had dug up in the wood; a circumstance which it is not likely he had from Lucian, there being then no translation of the dialogue that relates to that subject. Malone imagines that Shakspeare wrote his Timon of Athens in the year 1610. Mr. Strutt, the engraver, was in possession of a MS. play on this subject, apparently written, or transcribed, about the year 1600. There is a scene in it resembling Shakspeare's banquet, given by Timon to his flatterers. Instead of warm water he sets before them stones paint. "Of all the works of Shakspeare, Timon of Athens ed like artichokes, and afterwards beats them out of the possesses most the character of a satire-a laughing room. He then retires to the woods, attended by his satire in the picture of the parasites and flatterers, and faithful steward, who (like Kent in King Lear) has dis- a Juvenalian in the bitterness and the imprecations of guised himself to continue his services to his master. Timon against the ingratitude of a false world. The Timon, in the last act, is followed by his fickle mistress, story is treated in a very simple manner, and is defi&c. after he was reported to have discovered a hidden uitely divided into large masses:-in the first act, the joytreasure by digging. The piece itself (though it ap- ous life of Timnon, his noble and hospitable extravapears to be the work of an academic) is a wretched one. gance, and the throng of every description of suitors to The persona dramatis are as follows:--Timon; La-him; in the second and third acts, his embarrassment, ches, his faithful servant. Eutrapelus, a dissolute and the trial which he is thereby reduced to make of his young man. Gelasimus, a cittie heyre. Pseudocheus, supposed friends, who all desert him in the hour of a lying traveller. Demeas, an orator. Philargurus, nced;-in the fourth and fifth acts, Timon's flight to the |