Mine ears against your suits are stronger, than [Gives a Letter. And would have sent it. Another word, Menenius, I will not hear thee speak.-This man, Aufidius, Was my belov'd in Rome; yet thou behold'stAuf. You keep a constant temper. [Exeunt COR. and AUF. 1 G. Now, sir, is your name Menenius? 2 G. 'Tis a spell, you see, of much power: You know the way home again. 1 G. Do you hear how we are shent for keeping your greatness back? 2 G. What cause do you think, I have to swoon? Men. I neither care for the world, nor your general for such things as you, I can scarce think there's any, you are so slight. He that hath a will to die by himself,2 fears it not from another. Let your general do his worst. For you, be that are, long; and your misery increase with your age! I say to you, as I was said to, away. [Exit. 1 G. A noble fellow, I warrant him. you 2 G. The worthy fellow is our general: He is the rock, the oak not to be wind-shaken. [Exeunt. SCENE III. The Tent of Coriolanus. Enter CORIOLANUS, AUFIDIUS, and others. Cor. We will before the walls of Rome to-mor row Set down our host.-My partner in this action, You must report to the Volcian lords, how plainly I have borne this business. Auf. Only their ends You have respected; stopp'd your ears against offer'd more The first conditions, which they did refuse, Shall I be tempted to infringe my vow Of stronger earth than others.-My mother bows And knew no other kin. Vir. The sorrow, that delivers us thus chang'd, [Kneels. Vol. O, stand up bless'd! Whilst, with no softer cushion than the flint, I kneel before thee; and unproperly Show duty, as mistaken all the while Between the child and parent. [Kneels. Cor. What is this? Your knees to me? to your corrected son? Then let the pebbles on the hungry beach Fillip the stars; then let the mutinous winds Strike the proud cedars 'gainst the fiery sun; Murd'ring impossibility to make What cannot be, slight work. Vol. Thou art my warrior; I holp to frame thee. Do you know this lady? The moon of Rome; chaste as the icicle, The god of soldiers, Enter, in mourning habits, VIRGILIA, VOLUMNIA, leading young MARCIUS, VALERIA, and At-With the consent of supreme Jove," inform tendants. Thy thoughts with nobleness; that thou may'st prove My wife comes foremost; then the honour'd mould 1 i. e. cause, or because. 2 i. e. by his own hands. 3 How plainly is how openly, how remotely from artifice or concealment. 4 Virgilia makes a voluntary misinterpretration of her husband's words. He says, "These eyes are not the same," meaning that he saw things with other eyes, or other dispositions. She lays hold on the word eyes, to turn his attention on their present appearance.'Johnson. 5 As an unperfect aetor on the stage, Who with his fear is put beside his part. Shakspeare's Twenty-third Sonnet. 6 Juno, the guardian of marriage, and consequently the avenger of connubial perfidy. 7 The hungry beach is the sterile beach; hungry soil, and hungry gravel, are common phrases. If it be necessary to seek a more recondite meaning, the shore hungry, or eager for shipwrecks, littus avarum, will serve. As the white down of heaven, whose feathers play Upon the wings of the cold winter's gale, Trembling with fear to touch th' impurer earth.' 9 This is inserted with great decorum. Jupiter was the tutelary god of Rome. 10 A flaw is a violent blast or sudden gust of wind. Carew thus describes it, in his Survey of Cornwall:'One kind of these storms they call a flaw, or flaugh, which is a mighty gale of wind passing suddenly to the shore, and working strong effects upon whatsoever it encounters in its way. The word is not obsolete, as stated in Todd's Johnson: it will be found in the inte resting Journal of Captain Hall, 1824, vol. i. p. 4, and Captain Lyon's Narrative of his attempt to reach Repulse Bay, 1824. There is a corresponding thought in Shakspeare's hundred and sixteenth sonnet:"O no! it is an ever-fixed mark, 8 Though the scheme to solicit Coriolanus was ori-in ginally proposed by Valeria, Plutarch has allotted her no address when she appears with his wife and mother on this occasion. The poet has followed him. Some lady of the name of Valeria was one of the great ex That looks on tempests, and is never shaken. I beseech you, peace: Vol. O, no more, no more! And state of bodies would bewray what life should Make our eyes flow with joy, hearts dance with comforts, Constrains them weep, and shake with fear and sorrow; Making the mother, wife, and child, to see With manacles through our streets, or else These wars determine: if I cannot persuade thee Ay, and on mine, 1 This speech is very closely taken from North's Plutarch, the poet has done little more than throw the very words into blank verse. For making up this peace! Thou know'st, great son, 2 i. e. conclude, end. So in King Henry IV. Part ii. :'Tell thy friend sickness have determin'd me.' 3 Keeps me in a state of ignominy, talking to no purpose.' 4 i. e. does argue for us and our petition. To tear with thunder the wide cheeks o' the air I'll frame convenient peace. Now, good Aufidius, Cor. I dare be sworn, you were: Auf. I am glad, thou hast set thy mercy and thy honour At difference in thee: out of that I'll work 5 'I will take advantage of this concession to restore myself to my former credit and power.' 6 Farmer has suggested that we should perhaps read think. Shakspeare has however introduced drinking as a mark of confederation in King Henry IV. Part ii. :'Let's drink together friendly, and embrace.' The text therefore may be allowed to stand, though at the expense of female delicacy, which, in the present instance, has not been sufficiently consulted. Sic. Why, what of that? Men. If it be possible for you to displace it with your little finger, there is some hope the ladies of Rome, especially his mother, may prevail with him. But I say, there is no hope in't; our throats are sentenced, and stay upon execution. Sic. Is't possible, that so short a time can alter the condition of a man? Men. There is differency between a grub, and a butterfly; yet your butterfly was a grub. This Marcius is grown from man to dragon; he has wings; he's more than a creeping thing. Sic. He loved his mother dearly. Men. So did he me: and he no more remembers his mother now, than an eight year old horse. The tartness of his face sours ripe grapes. When he walks, he moves like an engine, and the ground shrinks before his treading. He is able to pierce a corslet with his eye; talks like a knell, and his hum is a battery. He sits in his state, as a thing made for Alexander. What he bids be done, is finished with his bidding. He wants nothing of a god but eternity, and a heaven to throne in. Sic. Yes, mercy, if you report him truly. Men. I paint him in the character. Mark what mercy his mother shall bring from him: There is no more mercy in him, than there is milk in a male tiger; that shall our poor city find: and all this is 'long of you. Sic. The gods be good unto us! Men. No, in such a case the gods will not be good unto us. When we banished him, we respected not them: and, he returning to break our necks, they respect not us. Enter the Ladies, accompanied by Senators, Patri- Welcome, ladies! Welcome! [A Flourish with Drums and Trumpets. [Exeunt. SCENE V. Antium. A public Place. Enter TUL LUS AUFIDIUS, with Attendants. Auf. Go tell the lords of the city, I am here: [Exeunt Attendants. 1 Con. How is it with our general? Even so, As with a man by his own alms empoison'd, And with his charity slain. 2 Con. Most noble sir, If you do hold the same intent wherein Mess. Sir, if you'd save your life, fly to your You wish'd us parties, we'll deliver you house; Enter a Messenger. The plebeians have got your fellow tribune, Enter another Messenger. Sic. The Volces are dislodg'd, and Marcius gone: Sic. Men. you; [Trumpets and Hautboys sounded, and Drums 1 Plutarch informs us that a temple dedicated to the Fortune of the Ladies was built on this occasion by order of the senate. 21. e. stay but for It. So in Macbeth :- Of your great danger. Auf. Sir, I cannot tell; 3 Con. The people will remain uncertain, whilst 'Twixt you there's difference; but the fall of either Makes the survivor heir of all. en'd, He water'd his new plants with dews of flattery, Auf 3 That is, as one made to resemble Alexander. 5 Recall. 6 i. e. he whom I accuse :- So he did, my lord: The army marvell'd at it. And, in the last, When he had carried Rome; and that we look'd For no less spoil, than glory, Auf. There was it ;For which my sinews shall be stretch'd upon him. At a few drops of women's rheum, which are As cheap as lies, he sold the blood and labour Of our great action; Therefore shall he die, And I'll renew me in his fall. But, hark! [Drums and Trumpets sound, with great Shouts of the People. 1 Con. Your native town you enter'd like a post, And had no welcomes home; but he returns, Splitting the air with noise. 2 Con And patient fools, Whose children he hath slain, their base throats tear, With giving him glory. Here come the lords. 1 Lord. And grieve to hear it. What faults he made before the last, I think, Might have found easy fines: but there to end Where he was to begin; and give away The benefit of our levies, answering us With our own charge; making a treaty, where There was a yielding; This admits no excuse. Auf. He approaches, you shall hear him. Enter CORIOLANUS, with Drums and Colours; Crowd of Citizens with him. Cor. Hail, lords! I am return'd your soldier; Do more than counterpoise, a full third part, Than shame to the Romans: And we here deliver, a Auf. No more.4 Ha! Cor. Measureless liar, thou hast made my heart Too great for what contains it. Boy! O, slave!Pardon me, lords, 'tis the first time that ever I was forc'd to scold. Your judgments, my grave lords, Must give this cur the lie and his own notion My beating to his grave,) shall join to thrust If Flutter'd your Volces in Corioli: Alone I did it.-Boy! Why, noble lords, Will you be put in mind of his blind fortune, Which was your shame, by this unholy braggart, 'Fore your own eyes and ears? Con. Let him die for't. [Several speak at once. Cit. [Speaking promiscuously.] Tear him to pieces, do it presently. He killed my son;-my daughter;-He killed my cousin Marcus ;-He killed my father. 2 Lord. Peace, ho;-no outrage ;-peace. The man is noble, and his fame folds in This orb o' the earth. His last offence to us Cor. O, that I had him, Insolent villain! With six Aufidiuses, or more, his tribe, To use my lawful sword! Auf. Con. Kill, kill, kill, kill, kill him. [AUFIDIUS and the Conspirators draw, and kill CORIOLANUS, who fulls, and AUFIDIUS stands on him. Read it not, noble lords; Put up your swords. 1 The verb to wage was formerly in general use for And mourn you for him: let him be regarded to stipend, to reward. The meaning is, the countenance he gave me was a kind of wages.' For his defence great store of men I wag'd.' Heywood's Wise Woman of Hogsdon. 2 This is the point on which I will attack him with all my energy.' 3 Rewarding us with our own expenses, making the cost of the war its recompense.' 4 This must be considered as continuing the former speech of Aufidius; he means to tell Coriolanus that he was no more than a boy of tears.' 5 His fame overspreads the world." 6 Perhaps judicious, in the present instance, means judicial; such a hearing as is allowed to criminals in courts of justice.'-Stecvens. Steevens is right, it ap pears from Bullokar's Expositor that the words were convertible; the same meaning is assigned to both, viz. 'belonging to judgment.' As the most noble corse, that ever herald Did follow to his urn.' 2 Lord His own impatience gone, Takes from Aufidius a great part of blame. 1 This allusion is to a custom which was most pro- 2 Memorial. Hath widow'd and unchilded many a one, [Exeunt, bearing the Body of CORIOLANUS THE tragedy of Coriolanus is one of the most amusing of our author's performances. The old man's merriment in Menenius; the lofty lady's dignity in Volumnia; the bridal modesty in Virgilia; the patrician and military haughtiness in Coriolanus; the plebeian malignity and tribunitian insolence in Brutus and Sicinius, make a very pleasing and interesting variety; and the various revolutions of the hero's fortune, fill the mind with anxious curiosity. There is, perhaps, too much bustle in the first Act, and too little in the last.-JOHNSON. JULIUS CAESAR. PRELIMINARY REMARKS. IT appears from the Appendix to Peck's Memoirs of mind and conscientious love of justice in Brutus, unfit Oliver Cromwell, &c. p. 14, that a Latin play on him to be the head of a party in a state entirely corruptthis subject has been written: Epilogus Cæsari inter-ed: these amiable failings give, in fact, an unfortunate fecti, quomodo in scenam prodiit ea res acta, in Ecclesia Christi, Oxon. Qui epilogus a Magistro Ricardo Eedes, et scriptus, et in proscenio ibidem dictus fuit, A. D. 1582. Meres, in his Wits' Commonwealth, 1598, enumerates Dr. Eedes among the best tragic writers of that time. From what Polonius says in Hamlet, it seems probable that there was also an English play on the story before Shakspeare commenced writer for the stage. Stephen Gosson, in his School of Abuse, 1579, mentions a play entitled The History of Cæsar and Pompey. William Alexander, afterwards earl of Sterline, wrote a tragedy of the story of Julius Cæsar; the death of Cæsar, which is not exhibited, but related to the audience, forms the catastrophe of his piece, which appeared in 1607, when the writer was little acquainted with English writers; it abounds with Scotticisms, which the author corrected in the edition he gave of his works in 1637. There are parallel passages in the two plays, which may have arisen from the two authors drawing from the same source; but there is reason to think the coincidences more than accidental, and that Shakspeare was acquainted with the drama of Lord Sterline. It has been shown in a note on The Tempest, that the celebrated passage (The cloud-capt towers,' &c.) had its prototype in Darius, another play of the same author. It should be remembered that Shakspeare has many plays founded on subjects which had been previously treated by others; whereas no proof has hitherto been produced that any contemporary writer ever presumed to new model a story that had already employed the pen of Shakspeare. If the conjecture that Shakspeare was indebted to Lord Sterline be just, his drama must have been produced subsequent to 1607, or at latest in that year; which is the date ascribed to it, upon these grounds, by Malone. Upton has remarked that the real duration of time in Julius Cæsar is as follows:-About the middle of February, A. U. C. 709, a frantic festival sacred to Pan, and called Lupercalia, was held in honour of Cæsar, when the regal crown was offered to him by Antony. On the 15th of March in the same year, he was slain. November 27th, A. U. C. 710, the triumvirs met at a small island, formed by the river Rhenus near Bononia, and there adjusted their cruel proscription. A. U. C. 711, Brutus and Cassius were defeated near Philippi. Gildon long ago remarked that Brutus was the true hero of this tragedy, and not Cæsar; Schlegel makes the same observation: the poet has portrayed the char. acter of Brutus with peculiar care, and developed all the amiable traits, the feeling, and patriotic heroism of it with supereminent skill He has been less happy in personifying Cæsar, to whom he has given several ostentatious speeches, unsuited to his character, if we may judge from the impression made upon us by his own com mentaries. The character of Cassius is also touched with great nicety and discrimination, and is admirably contrasted to that of Brutus: his superiority in independent volition, and his discernment in judging of human affairs, are pointed out; while the purity of turn to the cause of the conspirators. The play abounds 'You are my true and honourable wife, The speeches of Mark Antony over the dead body 'Look, Lucius, here's the book I sought for so." Another passage of the same kind, and of eminent beauty, is to be found in the scene where the conspirators assemble at the house of Brutus at midnight. Brutus, welcoming them all, says:— What watchful cares do interpose themselves Cassius. Shall I entreat a word? [They whisper.] Cinna. O pardon, sir, it doth; and yon gray lines, i Here, as I point my sword, the sun arises It is not only heroic manners and incidents which the all-powerful pen of Shakspeare has expressed with great historic truth in this play, he has entered with no less penetration into the manners of the factious plebeians, and has exhibited here, as well as in Coriolanus, the manners of a Roman mob. How could Johnson say, that his adherence to the real story, and to Roman manners, seems to have impeded the natural vigour of his genius!!! |