But that my noble master will appear Bru. He is not doubted.-A word, Lucilius: Luc. With courtesy, and with respect enough; Bru. There are no tricks in plain and simple faith: Luc. They mean this night in Sardis to be quar- The greater part, the horse in general, Bru. [March within. Hark, he is arriv'd: Enter CASSIUS and Soldiers. March gently on to meet him. Bru. Lucilius, do you the like; and let no man Come to our tent, till we have done our conference. Let Lucius and Titinius guard our door. [Exeunt. 1 It having been thought that alteration was requisite In this line, it may be as well to observe Brutus charges both Cassius and his officer, Lucius Pella, with corruption; and he says to Lucilius, when he hears how he had been received by Cassius: Thou hast describ'd A hot friend cooling. This is the change which Brutus complains of. 2 Nice here means silly, simple. ruption, And chastisement doth therefore hide his head. Bru. Remember March, the ides of March remember! Did not great Julius bleed for justice sake? Cas. Is't possible? Bru. Hear me, for I will speak. Must I give way and room to your rash choler? Shall I be frighted, when a madman stares? Cas. O ye gods! ye gods! Must I endure all this? Bru. All this? ay, more: Fret, till your proud heart break; Go, show your slaves how choleric you are, Cas. bald made the alteration, which has been adopted by all subsequent editors except Malone. The fact is, that bay and bait are both frequently used by Shakspeare in the same sense, and as the repetition of the word used by Brutus seems to add spirit to the reply, I have continued it in the text. 5 i. e. to limit my authority by your direction or cen sure. 6 To know on what terms it is fit to confer the offices at my disposal. 8 This question is far from implying that any of those who touched Caesar's body were villains. On the contrary, it is an indirect way of asserting that there was 7 This passage (says Steevens) may be easily renot one man among them who was base enough to stabduced to metre if we read :him for any cause but that of justice. 4 The old copy reads, Brutus, bait not me.' Theo I said, an elder soldier, not a better: Did I say, better? Cas. You wrong me every way, you wrong me, Who, much enforced, shows a hasty spark, Bru. If you did, I care not. Cas. When Cæsar liv'd, he durst not thus have mov'd me. Bru. Peace, peace; you durst not so have tempted him. Cas. I durst not? Bru. No. Cas. What? durst not tempt him? Bru. For your life you durst not. Cas. Do not presume too much upon my love, I may do that I shall be sorry for. Bru. You have done that you should be sorry for. For certain sums of gold, which you denied me:- To you for gold to pay my legions, Bru. And my heart too. Cas. Bru. O, Brutus !— What's the matter? Luc. [Within.] You shall not come to them. Cas. How now? What's the matter? mean? Which you denied me: Was that done like Cassius? Love, and be friends, as two such men should be Should I have answer'd Caius Cassius so? Cas. Bru. You did. Cas. I denied you not. I did not; he was but a fool That brought my answer back.-Brutus hath riv'd my heart: A friend should bear his friend's infirmities, pear As huge as high Olympus. Cas. Come, Antony, and young Octavius, come, Revenge yourselves alone on Cassius, For Cassius is aweary of the world: Hated by one he loves; brav'd by his brother; Check'd like a bondman; all his faults observ'd, Set in a note-book, learn'd, and conn'd by rote, To cast into my teeth. O, I could weep My spirit from mine eyes!-There is my dagger, And here my naked breast; within, a heart Dearer than Plutus' mine, richer than gold: If that thou be'st a Roman, take it forth; 1, that denied thee gold, will give my heart: Strike as thou didst at Cæsar; for, I know, When thou didst hate him worst, thou lov'dst him better Than ever thou lov'dst Cassius. Bru. Sheath your dagger: Be angry when you will, it shall have scope; Do what you will, dishonour shall be humour. O Cassius, you are yoked with a lamb, That carries anger as the flint bears fire; 1 The meaning is this:-'I do not look for your faults, I only see them, and mention them with vehe. mence, when you force them into my notice, by prac tising them on me.' 2 Shakspeare found the present incident in Plutarch. The intruder, however, was Marcus Phaonius, who had been a friend and follower of Cato; not a poet, but one who assumed the character of a cynic philosopher. 3 This passage is a translation from the first book of Homer's Iliad, which is thus given in Sir Thomas North's Plutarch: 'My lords I pray you hearken both to me, For I have seen more years than such ye three." 4 i.e these silly poets. A jig signified a ballad or That tidings came ;-With this she fell distract, And, her attendants absent, swallow'd fire. Cas. And died so? Bru. Even so. Cas. O ye immortal gods! Enter LUCIUS, with Wine and Tapers. Bru. Speak no more of her. Give me a bowl of wine : In this I bury all unkindness, Cassius. [Drinks. ditty, as well as a dance. See note on Hamlet, Act ii. Sc. 2. 5 Companion is used as a term of contempt in many of the old plays; as we say at present fellow! Doll Tearsheet says to Pistol : I scorn you, scurvy companion,' &c. 6 This circumstance is taken from Plutarch. It is also mentioned by Valerius Maximus, iv. 6. Portia is however reported by Pliny to have died at Rome of a lingering illness while Brutus was abroad. Cas. My heart is thirsty for that noble pledge :- Bru. Come in, Titinius:-Welcome, good Now sit we close about this taper here, The enemy increaseth every day, On such a full sea are we now afloat; Then, with your will, go on; Messala, I have here received letters, Mes. Myself have letters of the selfsame tenour. Mes. That by proscription, and bills of outlawry, Have put to death an hundred senators. Bru. Therein our letters do not well agree; Mes. Ay, Cicero is dead, Had you your letters from your wife, my lord? Mes. Nor nothing in your letters writ of her? Mes. Mes. No, my lord. Bru. Now, as you are a Roman, tell me true. Mes. Then like a Roman bear the truth I tell: For certain she is dead, and by strange manner. Bru. Why, farewell, Portia.--We must die, Messala: With meditating that she must die once,' Mes. Even so great men great losses should en- Cas. I have as much of this in art as you, But yet my nature could not bear it so. Bru. Well, to our work alive. What do you Of marching to Philippi presently? Bru. Cas. Your reason? This it is: "Tis better that the enemy seek us: So shall he waste his means, weary his soldiers, Are full of rest, defence, and nimbleness. Good night; Cas, Good night, Titinius :-Noble, noble Cassius Cas. O, my dear brother! Every thing is well. Good night, good brother. Farewell, every one. Bru. [Exeunt CAS. TIT. and MES. Re-enter LUCIUS, with the Gown. Give me the gown. Where is thy instrument? Bru. What, thou speak'st drowsily: Poor knave, I blame thee not; thou art o'er watch'd. Call Claudius, and some other of my men; I'll have them sleep on cushions in my tent. Enter VARRO and CLAUDIUS. Var. Calls my lord? Bru. I pray you, sirs, lie in my tent, and sleep; Var. So please you, we will stand, and watch Bru. I will not have it so: lie down, good sirs; I put it in the pocket of my gown. [Servants lie down. Bru. Good reasons must, of force, give place to Canst thou hold up thy heavy eyes awhile, better. The people, 'twixt Philippi and this ground, For they have grudg'd us contribution: By them shall make a fuller number up, Come on refresh'd, new added, and encourag'd: I trouble thee too much, but thou art willing. Bru. I should not urge thy duty past thy might; Bru. It is well done; and thou shalt sleep again; A similar sentiment is found in Chapman's Bussy d'Am I pray thee, once to-night Give my sweet Nan this ring." 2 In art, that is, in theory. 3 Beaumont and Fletcher have more than once imi tated this passage, but with very little success :- There is a deep nick in time's restless wheel, For each man's good, when which nick comes, it strikes, So no man riseth by his real merit, But when it cries click in the raiser's spirit.' 4 A mace is the ancient term for a sceptre : - proud Tarquinius Rooted from Rome the sway of kingly mace." When as Morpheus had with leaden mace Answering before we do demand of them. That plays thee music?-Gentle knave, good night! | They mean to warn us at Philippi here, Where I left reading? Here it is, I think. Ant. Tut, I am in their bosoms, and I know [He sits down. But 'tis not so. Enter the Ghost of CESAR. How ill this taper burns!-Ha! who comes here? Ghost. Thy evil spirit, Brutus. Then I shall see thee again?1 Ghost. Ay, at Philippi. Luc. The strings, my lord, are false. Bru. He thinks, he still is at his instrument. Lucius awake. Luc. My lord! Bru. Didst thou dream, Lucius, that thou so cryd'st out? Luc. My lord, I do not know that I did cry. Mess. Oct. Upon the right hand I, keep thou the left. [March. talk. Oct. Mark Antony, shall we give sign of battle? Bru. Words before blows: Is it so, countrymen? Ant. In your bad strokes, Brutus, you give good words: Bru. Yes, that thou didst: Didst thou see any Crying, Long live! hail, Cæsar! thing? Witness the hole you made in Cæsar's heart, Luc. Nothing, my lord. Bru. Sleep again, Lucius.-Sirrah, Claudius! Fellow thou! awake. Var. My lord. Clau. My lord. Bru. Why did you so cry out, sirs, in your sleep? Ay; Saw you any thing? Nor I, my lord. sius; Bid him set on his powers betimes before, Var. Clau. It shall be done, my lord. ACT V. SCENE I. The Plains of Philippi. Enter Oc- Oct. Now, Antony, our hopes are answered: It proves not so: their battles are at hand; Not stingless too. Ant. Villains, you did not so, when your vile Hack'd one another in the sides of Cæsar : And bow'd like bondmen, kissing Cæsar's feet; Cas. Flatterers!-Now, Brutus, thank yourself: Oct. Come, come, the cause: If arguing make 1 Shakspeare has on this occasion deserted his ori-sense, for producing fear, or terrible, it may in this inby Shakspeare and his contemporaries in an active ginal. It does not appear from Plutarch that the ghost stance bear its usual acceptation of timorous, or, as it of Cesar appeared to Brutus, but a wonderful straunge was sometimes expressed, false-hearted. Thus in a and monstrous shape of a body. This apparition could passage, cited by Steevens, from Sidney's Arcadia, lib. not be at once the shade of Cæsar and the evil genius of Her horse faire and lustie; which she rid so as Brutus. See the story of Cassius Parmensis in Vale- might show a fearful boldness, daring to do that which rius Maximus, lib. i. c. vii. Shakspeare had read the she knew that she knew not how to doe.'◄ account of this vision in Plutarch's Life of Cæsar, as well as in that of Brutus; it is there called the ghost, and it is said that the light of the lampe wared very dimme, It is more than probable that the poet would consult the Life of Cæsar, as well as that of Brutus, in search of materials for his play. It should be is yet unknown;' but the error was proThe posture of your blows are yet unknown.' bably the poet's: more correct writers than Shakspeare have committed this error, where a plural noun immediately precedes the verb, although it be the nominative case by which it is governed. Steevens attributes the error to the transcriber or printer, and would have it corrected; but Malone has adduced several examples of similar inaccuracy in Shakspeare's writings. 5 The old copy reads, two-and-thirty wounds. Theobald corrected the error, which Beaumont and Fletcher have also fallen into in their Noble Gentleman This is my birth-day; as this very day You know, that I held Epicurus strong, presage. Coming from Sardis, on our former ensign Bru. Even by the rule of that philosophy, But I do find it cowardly and vile, For fear of what might fall, so to prevent 1 Hurl is peculiarly expressive. The challenger was said to hurl down his gage when he threw his glove down as a pledge that he would make good his charge against his adversary. And interchangeably hurl down my gage 'Hurling defiance toward the vault of Heaven.' 4 So in King John:- Cas. Then, if we lose this battle, Bru. No, Cassius, no: think not, thou noble That ever Brutus will go bound to Rome; know The end of this day's business, ere it come! [Exeunt. SCENE II. The same. The Field of Battle. Alarum. Enter BRUTUS and MESSALA. Bru. Ride, ride, Messala, ride, and give these Unto the legions on the other side: [Loud Alarum. [Exeunt. SCENE III. The same. Another Part of the Field. Pin. Fly further off, my lord, fly further off; Cas. This hill is far enough. Look, look, Titinius; Cas. between the sentiments Brutus expresses in this and in phraseology of the poet's day, as might be shown by 'As doth a raven on a sick-fallen prey.' 5 i. e. I am resolved in such a case to kill myself.-begonne. What are you determined of? 6 To prevent,' is here used for to anticipate. By time is meant the full and complete time; the natural period. See note on King Henry IV. Part II. Act i. Sc. 2. It has been said that there is an apparent contradiction old translation of Plutarch:- In the meane tyme Bru8 This and much of the subsequent scene is from the tus, that led the right winge, sent little billes to the collonels and captaines of private bandes, in which ha wrote the order of the battle.' |