Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Did urge me in his act : I did inquire it;
And have my learning from some true reports,
That drew their swords with you. Did he not rather
Discredit my authority with yours;

And make the wars alike against my stomach,
Having alike your cause? Of this, my letters
Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel,
As matter whole you have not to make it with,
It must not be with this.

Cas.

You praise yourself By laying defects of judgment to me; but You patch'd up your excuses.

Ant.

Not so, not so; I know you could not lack, I am certain on't, Very necessity of this thought, that I, Your partner in the cause 'gainst which he fought, Could not with graceful eyes attend those wars Which 'fronted mine own peace. As for my wife, I would you had her spirit in such another: The third o' the world is yours; which with a snaffle You may pace easy, but not such a wife.

Eno. Would we had all such wives, that the men might go to wars with the women!

Ant. So much uncurable, her garboils, Cæsar,
Made out of her impatience, (which not wanted
Shrewdness of policy too,) I grieving grant,
Did you too much disquiet: for that, you must
But say, I could not help it.
Cas.

I wrote to you,
When rioting in Alexandria; you
Did pocket up my letters, and with taunts
Did gibe my missive out of audience.
Ant.

Sir,

He fell upon me, ere admitted; then
Three kings I had newly feasted, and did want
Of what I was i' the morning: but, next day,
I told him of myself: which was as much,
As to have ask'd him pardon: Let this fellow
Be nothing of our strife; if we contend,
Out of our question wipe him.
Cas.
You have broken
The article of your oath; which you shall never
Have tongue to charge me with.

Lep.

Soft, Cæsar.

Ant. No, Lepidus, let him speak;
The honour's sacred which he talks on now,
Supposing that I lack'd it: But on, Cæsar:
The article of my oath,-

Ces. To lend me arms, and aid, when I requir'd them;

The which you both denied.

Neglected, rather;

Ant. And then, when poison'd hours had bound me up From mine own knowledge. As nearly as I may, I'll play the penitent to you: but mine honesty Shall not make poor my greatness, nor my power Work without it: Truth is, that Fulvia, To have me out of Egypt, made wars here; For which myself, the ignorant motive, do So far ask pardon, as befits mine honour To stoop in such a case. Lep.

"Tis nobly spoken.

Mec. If it might please you, to enforce no further The griefs between ye: to forget them quite, Were to remember that the present need Speaks to atone."

word of war.' Mason supposed some words had been transposed, and that the passage ought to stand thus :and for contestation

Their theme was you; you were the word of war.' 1 i. e. never did make use of my name as a pretence for the war.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

6 The theme of honour which he now speaks of, namely, the religion of an oath, for which he supposes me not to have a due regard, is sacred; it is a tender point, and touches my character nearly. Let him therefore urge his charge, that I may vindicate myself.'

Ant. You wrong this presence, therefore speak

[blocks in formation]

Cas. Speak, Agrippa. Agr. Thou hast a sister by the mother's side, Admir'd Octavia: great Mark Antony Is now a widower.

Cæs.

Say not so, Agrippa; If Cleopatra heard you, your reproof Were well deserv'd of rashness.12

Ant. I am not married, Cæsar: let me hear Agrippa further speak.

Agr. To hold you in perpetual amity, To make you brothers, and to knit your hearts With an unslipping knot, take Antony Octavia to his wife: whose beauty claims No worse a husband than the best of men ; Whose virtue, and whose general graces, speak That which none else can utter. By this marriage, All little jealousies, which now seem great, And all great fears, which now import their dangers, Would then be nothing: truths would be tales, Where now half tales be truths: her love to both, Would, each to other, and all loves to both, Draw after her. Pardon what I have spoke; For 'tis a studied, not a present thought; By duty ruminated.

[blocks in formation]

10 Go to, then, henceforward I will be as mute as a marble statue, which seems to think, though it can say nothing.'

statua taciturnior exit Plurumque et risum populi quatit.”

Horace.

As mute as a stone, and As silent as a stone, are common expressions.

11 I do not (says Cæsar) think the man wrong, but too free of his interposition; for it cannot be, we shall remain in friendship; yet if it were possible, I would endeavour it.'

12 That is, 'You might be reproved for your rashness, and would well deserve it. The old copy reads 'proof,' Warburton made the emendation

[blocks in formation]

Mec. Welcome from Egypt, sir.

As amorous of their strokes. For her own person,
It beggar'd all description: she did lie
In her pavilion, (cloth of gold, of tissue,)
O'er-picturing that Venus, where we see,
The fancy outwork nature: on each side her,
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With diverse-colour'd fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid did.
Agr.
O, rare for Antony!
Eno. Her gentlewomen, like the Nereides,
So many mermaids, tended her i' the eyes,'
And made their bends adornings: at the helm
A seeming mermaid steers: the silken tackle
Swell with the touches of those flower-soft hands,
That yarely frame the office. From the barge
A strange invisible perfume hits the sense
Of the adjacent wharfs. The city cast
Her people out upon her; and Antony,
Enthron'd in the market-place, did sit alone,
Whistling to the air; which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too,
And made a gap in nature.

Agr.
Rare Egyptian!
Eno. Upon her landing, Antony sent to her,
Invited her to supper; she replied,

Eno. Half the heart of Caesar, worthy Mecænas! It should be better, he became her guest; my honourable friend, Agrippa!— Agr. Good Enobarbus!

Mec. We have cause to be glad, that matters are so well digested. You stayed well by it in Egypt. Eno. Ay, sir; we did sleep day out of countenance, and made the night light with drinking.

Which she entreated: Our courteous Antony,
Whom ne'er the word of No woman heard speak,
Being barber'd ten times o'er, goes to the feast;
And for his ordinary, pays his heart,
For what his eyes eat only.
Agr.
Royal wench!
She made great Cæsar lay his sword to bed;
He plough'd her, and she cropp'd.
Eno.
I saw her once

Mec. Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there; Is this true? Eno. This was but as a fly by an eagle: we had much more monstrous matter of feast, which wor-Hop forty paces through the public street: thily deserved noting. And having lost her breath, she spoke, and panted, That she did make defect, perfection, And, breathless, power breathe forth.

Mec. She's a most triumphant lady, if report be square to her.

Eno. When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of Cydnus.3

Agr. There she appeared, indeed; or my reporter

devised well for her.

Eno. I will tell you:

The barge she sat in, like a burnish'd throne,^
Burn'd on the water: the poop was beaten gold;
Purple the sails, and so perfumed, that

The winds were lovesick with them: the oars were
silver;

Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water, which they beat, to follow faster,

1 Lest I be thought too willing to forget benefits, I must barely return him thanks, and then I will defy him.'

2 i. c. if report quadrates, or suits with her merits.

3 Enobarbus is made to say that Cleopatra gained Antony's heart on the river Cydnus; but it appears from the conclusion of his own description, that Antony had never seen her there; that whilst she was on the river, Antony was sitting alone, enthroned in the market-place, whistling to the air, all the people having left him to gaze upon her: and that when she landed he sent to her to invite her to supper.

Mec. Now Antony must leave her utterly.
Eno. Never; he will not;

Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety: Other women

Cloy th' appetites they feed; but she makes hungry
Where most she satisfies. For vilest things
Become themselves in her; that the holy priests
Bless her, when she is riggish.

Mec. If beauty, wisdom, modesty, can settle
The heart of Antony, Octavia is
A blessed lottery10 to him.

For she so charm'd all hearts, that gazing crowds
Stood panting on the shore, and wanted breath
To give their welcome voice."

5 i. e. waited upon her looks, discovered her will by her looks. So Spenser, Faerie Queene, b. i. c. iii. :From her fayre eyes he tooke commandement, And by her looks conceited her intent."

6 Made their bends adornings. On this passage there are several pages of notes in the variorum Shakspeare, which, as Steevens remarks, supply a powerful instance of the uncertainty of verbal criticism; for the same phrase is there explained with reference to four different images-bows, groups, eyes, and tails. Until some more fortunate conjecture shall be offered, I Shak-adopt Steevens's opinion, that the plain sense of the passage seems to be, these ladies rendered that homage which their assumed characters obliged them to pay their queen, a circumstance ornamental to themselves. Each inclined her person so gracefully, that the very act of humiliation was an improvement of her own beauty.'

4 The reader will be pleased to have it in his power to compare Dryden's description with that of

speare:

Her galley down the silver Cydnus row'd,
The tackling, silk, the streamers wav'd with gold,
The gentle winds were lodg'd in purple sails:
Her nymphs, like Nereids, round her couch were
plac'd,

Where she, another seaborn Venus, lay,-
She lay, and leant her cheek upon her hand,
And cast a look so languishingly sweet,
As if secure of all beholders' hearts,
Neglecting she could take 'em : Boys, like Cupids,
Stood fanning with their painted wings the winds
That play'd about her face: But if she smil'd,
A darting glory seem'd to blaze abroad,
That man's desiring eyes were never wearied,
But hung upon the object: To soft flutes
The silver oars kept time; and while they play'd,
The hearing gave new pleasure to the sight,
And both to thought. Twas heaven, or somewhat
more;

7 Yarely frame,' i. e. readily perform.

8 Cleopatra, as appears from the tetradrachms of Antony, was no Venus; and indeed the majority of ladies who most successfully enslaved the hearts of princes, are known to have been less remarkable for per sonal than mental attractions. The reign of insipid beauty is seldom lasting; but permanent must be the rule of a woman who can diversify the sameness of life by an inexhausted variety of accomplishments.

9 Riggish is wanton, immodest. Dryden has em lated Shakspeare in this, as well as the passage before cited; it should be remembered, however, that Shakspeare furnished him with his most striking images. 10 Lottery, for allotment.

[blocks in formation]

Thither!

Ant. If you can, your reason?
Sooth.
I see't in
My motion, have it not in my tongue: But yet

Hie you again to Egypt.
Ant.
Say to me,
Whose fortunes shall rise higher, Caesar's, or mine?
Sooth. Cæsar's.

Therefore, O, Antony, stay not by his side:
Thy demon, that's thy spirit which keeps thee, is
Noble, courageous, high, unmatchable,
Where Cæsar's is not; but near him, thy angel
Becomes a Fear,2 as being overpower'd; therefore
Make space enough between you.
Ant.

Speak this no more.
Sooth. To none but thee; no more, but when to

thee.

If thou dost play with him at any game,
Thou art sure to lose; and of that natural luck,
He beats thee 'gainst the odds: thy lustre thickens'
When he shines by: I say again, thy spirit
Is all afraid to govern thee near him;
But, he away, 'tis noble.

Ant.

Get thee gone : Say to Ventidius, I would speak with him: [Exit Soothsayer. He shall to Parthia.-Be it art, or hap, He hath spoke true: The very dice obey him: And, in our sports, my better cunning faints Under his chance: if we draw lots, he speeds: His cocks do win the battle still of mine, When it is all to nought: and his quails ever Beat mine, inhoop'd, at odds. I will to Egypt: And though I make this marriage for my peace,

1 The same construction is found in Coriolanus, Act i. Sc. 1, Shouting their emulation.' And in King Lear, Act ii. Sc. 2, Smile you my speeches ?

2 A Fear was a personage in some of the old Moralities. See Troilus and Cressida, Act iii. Sc. 2. The whole thought is borrowed from North's translation of Plutarch.

3 So in Macbeth, light thickens.'

4 Shakspeare derived this from Plutarch. The ancients used to match quails as we match cocks. Julius Pollux relates that a circle was made in which the birds were placed, and he whose quail was first driven out of this circle lost the stake. We are told by Mr. Marsden that the Sumatrans practice these quail Combats. The Chinese have always been extremely fond of quail fighting. Mr. Douce has given a print, from an elegant Chinese miniature painting, which represents some ladies engaged at this amusement, where the quails are actually inhooped. See Illustrations of Shakspeare, vol. ii. p. 87.

5 Mount Misenum.

[blocks in formation]

Cleo. Let it alone; let us to billiards:" Come, Charmian.

Char. My arm is sore, best play with Mardian. Cleo. As well a woman with an eunuch play'd, As with a woman;-Come, you'll play withi me, sir? Mar. As well as I can, madam.

Cleo. And when good will is show'd, though it
come too short,

The actor may plead pardon. I'll none now:-
Give me mine angle,-We'll to the river: there,
My music playing far off, I will betray
Tawny-finn'd fishes; my bended hook shall pierce
Their slimy jaws; and, as I draw them up,
I'll think them every one an Antony,
And say, Ah, ha! you're caught.
Char.

'Twas merry, when
You wager'd on your angling; when your diver
Did hang a salt fish on his hook, which he
With fervency drew up."

Cleo.

[ocr errors]

That time!-0 times!I laugh'd him out of patience; and that night I laugh'd him into patience: and next morn, Ere the ninth hour, I drunk him to his bed Then put my tires and mantles on him, whilst I wore his sword Philippan. O! from Italy; Enter a Messenger. Rain10 thou thy fruitful tidings in mine ears, That long time have been barren. Mess.

Cleo. Antony's dead?

Madam, madam,

7 It is scarcely necessary to remark that this is an anachronism. Billiards were not known to the ancients. 8 This circumstance is from Plutarch: Antony had fished unsuccessfully in Cleopatra's presence, and she laughed at him. The next time, therefore, he directed the boatmen to dive under water, and attach a fish to his hook. The queen perceived the stratagem, but affecting not to notice it, congratulated him on his success. Another time, however, she determined to laugh at him once more, and gave orders to her own people to get the start of his divers, and put some dried salt fish on his hook.

9 The battle of Philippi being the greatest action of Antony's life, it was an adroit piece of flattery to name his sword from it. It does not, however, appear to be perfectly in costume; the dignifying of weapons with names in this manner had its origin in later times. The swords of the heroes of romance have generally pompous names.

10 The old copy reads 'Ram thou,' &c. Rain agrees better with the epithets fruitful and barren. So in

6 Moody here means melancholy. Cotgrave explains Timon:moody by the French words morné, triste.

'Rain sacrificial whisperings in his ear.'

[blocks in formation]

If thou say so, villain, thou kill'st thy mistress:
But well and free,

If thou so yield him, there is gold, and here
My bluest veins to kiss; a hand, that kings
Have lipp'd, and trembled kissing.

To

Mess.

First, madam, he's well. Cleo. Why, there's more gold. But, sirrah, mark; We use

say, the dead are well: bring it to that, The gold I give thee, will I melt, and pour Down thy ill-uttering throat.

Mess. Good madam, hear me.
Cleo.
Well, go to, I will;
But there's no goodness in thy face: If Antony
Be free, and healthful,-why so tart a favour
To trumpet such good tidings? If not well,
Thou should'st come like a fury crown'd with snakes,
Not like a formal man.1

Mess.
Will't please you hear me?
Cleo. I have a mind to strike thee, ere thou
speak'st:

Yet if thou say, Antony lives, is well,
Or friends with Cæsar, or not captive to him,
I'll set thee in a shower of gold, and hail
Rich pearls upon thee.2

Mess.
Cleo.

Madam, he's well.

Well said.

Thou'rt an honest man.

Mess. And friends with Cæsar.
Cleo.

Mess. Cæsar and he are greater friends than ever.
Cleo. Make thee a fortune from me.

Mess.
But yet, madam,-
Cleo. I do not like but yet, it does allay
The good precedence; fie upon but yet:
But yet is as a gaoler to bring forth
Some monstrous malefactor. Pr'ythee, friend,
Pour out the pack of matter to mine ear,

The good and bad together: He's friend with Cæsar;
In state of health, thou say'st; and, thou say'st,
free.

Mess. Free, madam! no; I made no such report:
He's bound unto Octavia.
Cleo.

For what good turn?
Mess. For the best turn i' the bed.
Cleo.
I am pale, Charmian.
Mess. Madam, he's married to Octavia.
Cleo. The most infectious pestilence upon thee!
[Strikes him down.
Mess. Good madam, patience.
Cleo.
What say you?-Hence,
[Strikes him again.
Horrible villain! or I'll spurn thine eyes
Like balls before me; I'll unhair thy head;
[She hales him up and down.
Thou shalt be whipp'd with wire, and stew'd in brine,
Smarting in ling'ring pickle.
Mess.

Gracious madam,
I, that do bring the news, made not the match.
Cleo. Say, 'tis not so, a province I will give thee,
And make thy fortunes proud: the blow thou hadst
Shall make thy peace, for moving me to rage;
And I will boot thee with what gift beside
Thy modesty can beg.
Mess.
He's married, madam.
Cleo. Rogue, thou hast liv'd too long.
[Draws a Dagger.
1 i. e. not like a man in form, not in your own proper
shape. Thus in A Mad World my Masters, by Mid-
dleton, 1608 :-

The very devil assum'd thee formally.

2 That is, I will give thee a kingdom, it being the eastern ceremony at the coronation of their kings to powder them with gold dust and seed pearl. So Mil

ton:

Char. Good madam, keep yr urself within yourself; 5

The man is innocent.

Cleo. Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Melt Egypt into Nile! and kindly creatures
Turn all to serpents!-Call the slave again:
Though I am mad, I will not bite him :-Call.
Char. He is afeard to come.
Cleo.
I will not hurt him :-
These hands do lack nobility, that they strike
A meaner than myself; since I myself
Have given myself the cause.-Come hither, sir.
Re-enter Messenger.

the gorgeous east, with liberal hand, Showers on her kings barbaric pearl and gold.' See the Life of Tunur Bec, or Tamerlane, by M. Petit de la Croix, liv. ii. c. 2.

[blocks in formation]

He is married?

Mess. Take no offence, that. I would not offend
you:

To punish me for what you make me do,
Seems much unequal: He is married to Octavia.
Cleo. O, that his fault should make a knave of
thee,

That art not-What? thou'rt sure ofGet
thee hence :7

The merchandise which thou hast brought from
Rome,
Are all too dear for me; Lie they upon thy hand,
And be undone by
[Exit Messenger.
Good your highness, patience.
Cleo. In praising Antony, I have dispraised

Char.

'em

Cæsar.
Char. Many times, madam.
Cleo.

Lead me from hence,

I am paid for't now.

I faint; O, Iras, Charmian, 'Tis no matter;—
Go to the fellow, good Alexas; bid him
Report the features of Octavia, her years,
Her inclination, let him not leave out
The colour of her hair :-bring me word quickly.-
[Erit ALEXAS.
Let him for ever go:-Let him not-Charmian,
Though he be painted one way like a Gorgon,
The other way he's a Mars :-Bid you Alexas
[To MARDIAN.
Bring me word, how tall she is.-Pity me, Charmian.
But do not speak to me.-Lead me to my chamber.
[Exeunt.

6 This thought seems to be borrowed from the laws of chivalry, which forbade a knight to engage with his inferior.

7 The old copy thus exhibits this line :

That art not what thou'rt sure of. Get thee hence." The emendation admitted in the text is partly that of Monck Mason. Johnson has observed that the line consists of abrupt starts. Cleopatra interrupts herself with passionate exclamations, and breaks off her interrogatory by again driving out the hateful messenger of

3 i. c. abates the good quality of what is already re-ill news. Mason would read, What! tho'rt sure of

ported.

4 Profit ther, recompense thee.

6 Contain yourself, restrain your passion within

bounds. So in the Taming of the Shrew.

'Doubt not, my lord, we can contain ourselves.'

and Steevens adopted his reading.

8 Feature was anciently used for the form or fashion of the whole body.

9 Cleopatra is now talking in broken sentences, not of the messenger, but of Antony.

SCENE VI. Near Misenum. Enter POMPEY and MENAS, at one side, with Drum and Trumpet: at another, CESAR, LEPIDUS, ANTONY, ENOBARBUS, MECENAS, with Soldiers marching. Pom. Your hostages I have, so have you mine; And we shall talk before we fight.

Cas.

Most meet

285

Ant. The beds i' the east are soft; and thanks to
you,

That call'd me, timelier than my purpose, hither;
For I have gain'd by it.
There is a change upon you.
Since I saw you last,

Cas.

Pom.
What counts harsh fortune casts upon my
Well, I know not
face ;

That first we come to words; and therefore have we But in my bosom shall she never come,

Our written purposes before us sent;
Which, if thou hast consider'd, let us know
If 'twill tie up thy discontented sword;
And carry back to Sicily much tall1 youth,
That else must perish here.

you

Pom.
To all three,
The senators alone of this great world,
Chief factors for the gods,-I do not know,
Wherefore my father should revengers want,
Having a son and friends: since Julius Caesar,
Who at Philippi the good Brutus ghosted,2
There saw you labouring for him. What was it,
That mov'd pale Cassius to conspire? And what
Made the all-honour'd, honest Roman Brutus,
With the arm'd rest, courtiers of beauteous freedom,
To drench the Capitol; but that they would
Have one man but a man? And that is it,
Hath made me rig my navy: at whose burden
The anger'd ocean foams; with which I meant
To scourge the ingratitude that despiteful Rome
Cast on my noble father.

Take your time.

Cæs.
Ant. Thou canst not fear3 us, Pompey, with thy
sails,

We'll speak with thee at sea: at land, thou know'st
How much we do o'ercount thee.

Pom.

At land, indeed,
Thou dost o'ercount me of my father's house :4
But, since the cuckoo builds not for himself,
Remain in't as thou may'st."
Lep.
(For this is from the present,)
The offers we have sent you.

Be pleas'd to tell us

how you take

There's the point.

Cas.
Ant. Which do not be entreated to, but weigh
What it is worth embrac'd,

Cæs.

[blocks in formation]

And what may follow,

You have made me offer

Of Sicily, Sardinia; and I must
Rid all the sea of pirates; then, to send
Measures of wheat to Rome: This 'greed upon,
To part with unhack'd edges, and bear back
Our targe undinted.

Cas. Ant. Lep. That's our offer.
Pom.

Know then,

I came before you here, a man prepar'd
To take this offer: But Mark Antony

Put me to some impatience :-Though I lose
The praise of it by telling, You must know,
When Cæsar and your brothers were at blows,
Your mother came to Sicily, and did find
Her welcome friendly.

Ant.

I have heard it, Pompey ;
And am well studied for a liberal thanks,
Which I do owe you.

Pom.

Let me have your hand: I did not think, sir, to have met you here.

1 Brave, courageous.

To make my heart her vassal.

I

2 This verb is used by Burton in his Anatomy of Melancholy, Pref. p. 22, ed. 1632: What madnesse ghosts this old man? but what madnesse ghosts us all? 3Thou canst not affright us with thy numerous navy.' So in Measure for Measure:-

Lep.

Well met here.

Pom. I hope so, Lepidus.-Thus we are agreed: crave, our composition may be written,

And seal'd between us.

Cæs.

That's the next to do.

Pom. We'll feast each other, ere we part; and let

us

[blocks in formation]

Eno. At sea, I think.

Men. We have, sir.

Eno. You have done well by water.
Men. And you by land.

Eno. I will praise any man that will praise me:10 though it cannot be denied what I have done by land. Men. Nor what I have done by water.

Eno. Yes, something you can deny for your own safety: you have been a great thief by sea. Men. And you by land.

6 i. e. foreign to the object of our present discussion Shakspeare uses the present as a substantive many times.

accounts in arithmetic.
7 A metaphor from making marks or lines in casting

margin of North's Plutarch, 1579:- Cleopatra trussed
8 i. e. to Julius Caesar. This is derived from the
up in a mattrasse, and so brought to Cæsar upon Ap-
pollodorus' backe."

have known together at Orleans.'
9 i. e. been acquainted. So in Cymbeline :- Sir, we

Setting it up to fear the birds of prey.' 4 At land indeed thou dost exceed me in possessions; having added to thy own my father's house.' O'ercount seems to be used equivocally, and Pom-1 pey perhaps is meant to insinuate that Antony not only ment (which gives so very true and natural a picture of 10 The poet's art in delivering this humorous sentioutnumbered but had overreached him. The circum- the commerce of the world) can never be sufficiently stance of Antony's obtaining the house of Pompey's admired. father, the poet had from Plutarch.

5 Since, like the cuckoo, that seizes the nests of other birds, you have invaded a house which you could not build, keep it while you can.'

The confession could come from none but a moral lesson insinuated under it, that flattery can make frank and rough character, like the speaker's: and the its way through the most stubborn manners, deserves our serious reflection.'-Warburton.

« AnteriorContinuar »