Fri. These violent delights have violent ends, And in their triumph die; like fire and powder, Which, as they kiss, consume: The sweetest honey Is loathsome in his own deliciousness, And in the taste confounds the appetite: Therefore, love moderately; long love doth so; Too swift arrives' as tardy as too slow. Enter JULIET. 8 Here comes the lady:-O, so light a foot Jul. Good even to my ghostly confessor. Fri. Romeo shall thank thee, daughter, for us both. Jul. As much to him, else are his thanks too much. Rom. Ah, Juliet, if the measure of thy joy Jul. Conceit, more rich in matter than in words, I cannot sum up half my sum of wealth. 7 Too swift arrives-] He that travels too fast is as long before he comes to the end of his journey, as he that travels slow. cipitation produces mishap. Pre A lover may bestride the gossomers-] The gossomer is the long white filament which flies in the air in summer. 9 Conceit,-] Conceit here means imagination. Fri. Come, come with me, and we will make short work; For, by your leaves, you shall not stay alone, [Exeunt. ACT III. SCENE I. A publick Place. Enter MERCUTIO, BENVOLIO, Page, and Servants. Ben. I pray thee, good Mercutio, let's retire; The day is hot,' the Capulets abroad, And, if we meet, we shall not 'scape a brawl; For now, these hot days, is the mad blood stirring. Mer. Thou art like one of those fellows, that, when he enters the confines of a tavern, claps me his sword upon the table, and says, God send me no need of thee! and, by the operation of the second cup, draws it on the drawer, when, indeed, there is no need. Ben. Am I like such a fellow? Mer. Come, come, thou art as hot a Jack in thy mood as any in Italy; and as soon moved to be moody, and as soon moody to be moved. Ben. And what to? Mer. Nay, an there were two such, we should have none shortly, for one would kill the other. Thou! why thou wilt quarrel with a man that hath a hair more, or a hair less, in his beard, than thou hast. Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes; What eye, but such an eye, would spy out such a quarrel? Thy head is as full of quarrels, The day is hot,-] It is observed, that, in Italy, almost all assassinations are committed during the heat of summer. as an egg is full of meat; and yet thy head hath been beaten as addle as an egg, for quarrelling. Thou hast quarrelled with a man for coughing in the street, because he hath wakened thy dog that hath lain asleep in the sun. Didst thou not fall out with a tailor for wearing his new doublet before Easter? with another, for tying his new shoes with old ribband? and yet thou wilt tutor me from quarrelling! Ben. An I were so apt to quarrel as thou art, any man should buy the fee-simple of my life for an hour and a quarter. Mer. The fee-simple? O simple! Enter TYBALT, and Others. Ben. By my head, here come the Capulets. Tyb. Follow me close, for I will speak to them.Gentlemen, good den: a word with one of you. Mer. And but one word with one of us? Couple it with something; make it a word and a blow. Tyb. You will find me apt enough to that, sir, if you will give me occasion. Mer. Could you not take some occasion without giving? Tyb. Mercutio, thou consortest with Romeo,— Mer. Consort! what, dost thou make us minstrels! an thou make minstrels of us, look to hear nothing but discords: here's my fiddlestick; here's that shall make you dance. 'Zounds, consort! Ben. We talk here in the publick haunt of men: Either withdraw into some private place, Or reason coldly of your grievances, Mer. Men's eyes were made to look, and let them gaze; I will not budge for no man's pleasure, I. Enter ROMEO. Tyb. Well, peace be with you, sir! here comes my man. Mer. But I'll be hanged, sir, if he wear your livery: Marry, go before to field, he'll be your follower; Mer. O calm, dishonourable, vile submission! Tybalt, you rat-catcher, will you walk? Tyb. What would'st thou have with me? [Draws. Mer. Good king of cats, nothing, but one of your nine lives; that I mean to make bold withal, and, as you shall use me hereafter, dry-beat the rest of the eight. Will you pluck your sword out of his pilcher by the ears?3 make haste, lest mine be about your ears ere it be out. 2 A la stoccata-] Stoccata is the Italian term for a thrust or stab with a rapier. 3 Will you pluck your sword out of his pilcher by the ears?] We should read pilche, which signifies a cloke or coat of skins, meaning the scabbard. Tyb. I am for you. [Drawing. [They fight. Rom. Gentle Mercutio, put thy rapier up. Rom. Draw, Benvolio; Beat down their weapons:-Gentlemen, for shame Mer. I am hurt; A plague o' both the houses!-I am sped:- Ben. What, art thou hurt? Mer. Ay, ay, a scratch, a scratch; marry, 'tis enough.Where is my page?-go, villain, fetch a surgeon. [Exit Page. Rom. Courage, man; the hurt cannot be much. Mer. No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church-door; but 'tis enough, 'twill serve: ask for me to-morrow, and you shall find me a grave man. I am peppered, I warrant, for this world: A plague o'both your houses!-Zounds, a dog, a rat, a mouse, a cat, to scratch a man to death! a braggart, a rogue, a villain, that fights by the book of arithmetick!-Why, the devil, came you between us? I was hurt under your arm. Rom. I thought all for the best. Mer. Help me into some house, Benvolio, Or I shall faint.-A plague o'both your houses! They have made worm's meat of me: I have it, and soundly too:-Your houses! [Exeunt MERCUTIO and BENVOLIO. Rom. This gentleman, the prince's near ally, My very friend, hath got his mortal hurt In my behalf; my reputation stain'd With Tybalt's slander, Tybalt, that an hour |