When your eyes roll so. Why I should fear, I know not, Oth. Think on thy sins. Des. They are loves I bear to you. Oth. Des. Ay, and for that thou diest. That death's unnatural, that kills for loving. Alas! why gnaw you so your nether lip? Some bloody passion shakes your very frame: Oth. Peace, and be still! Des. I will so. What's the matter? Oth. Des. That handkerchief, which I so lov'd, and gave thee, Thou gav'st to Cassio. Send for the man, and ask him. Oth. No, by my life and soul! Sweet soul, take heed, Yes, presently: Take heed of perjury; thou 'rt on thy death-bed. Des. Ay, but not yet to die. Oth. Therefore, confess thee freely of thy sin; For to deny each article with oath, Cannot remove, nor choke, the strong conception, Des. Then, Lord, have mercy on me! I say, amen. I never did Des. And have you mercy too! Offend you in my life; never lov'd Cassio, But with such general warranty of heaven As I might love: I never gave him token. Oth. By heaven, I saw my handkerchief in 's hand. O perjur'd woman! thou dost stone my heart, And mak'st me call, what I intend to do, A murder, which I thought a sacrifice: Des. My fear interprets then. What! is he dead? Oth. Had all his hairs been lives, my great revenge Had stomach for them all. Des. Alas! he is betray'd, and I undone. Oth. Out, strumpet! Weep'st thou for him to my face? Oth. Down, strumpet! Des. Kill me to-morrow; let me live to-night. Oth. Nay, if you strive, Emil. [Within.] My lord, my lord! what ho! my lord, my Emil. [Within.] What ho! my lord, my lord! Who's there? Emil. [Wihin.] O, good my lord! I would speak a word 'T is like she cones to speak of Cassio's death; If she come in, she 'll sure speak to my wife: O, insupportable, O heavy hour! I have no wife: Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that th' affrighted globe Emil. [Within.] I do beseech you, I may speak with you. Oth. I had forgot thee. O! come in, Emilia. Soft, by and by: let me the curtains draw. Where art thou? What's the matter with thee now? Enter EMILIA. [Unlocks the Door. Emil. O, good my lord! yonder 's foul murder cone. Emil. But now, my lord! Oth. It is the very error of the moon; She comes more near the earth than she was wont, And makes men mad. Emil. Cassio, my lord, has kill'd a young Veneian, Call'd Roderigo. Oth. And Cassio kill'd? Emil. Roderigo kill'd! No; Cassio is not kill'd. Oth. Not Cassio kill'd? Then murder 's out of une, And sweet revenge grows harsh. Des. 0, falsely, falsely murder'd! Oth. That! what? Alas! what cry is that? Emil. Out, and alas! that was my lady's voice: Help! Help, ho! help! O lady, speak again! Sweet Desdemona! O, sweet mistress, speak! Des. A guiltless death I die. O! who hath done Emil. [Dies. Alas, who knows? Oth. You heard her say herself, it was not I. And Emil. O! the more angel she, you the blacker devil. Oth. She turn'd to folly, and she was a whore, Emil. Thou art rash as fire, to say That she was false: O! she was heavenly true. Oth. Cassio did top her; ask thy husband else. O! I were damn'd beneath all depth in hell, Oth. Thy husband. Emil. That she was false to wedlock? Oth. Ay, with Cassio. Nay, had she been true, If heaven would make me such another world Of one entire and perfect chrysolite, I'd not have sold her for it. Emil. My husband? Oth. Ay, 't was he that told me first: An honest man he is, and hates the slime That sticks on filthy deeds. Emil. My husband? Oth. What needs this iteration, woman? I say, thy husband. Emil. O mistress! villainy hath made mocks with love. My husband say, that she was false? Oth. He, woman; I say, thy husband: dost understand the word? Emil. If he say so, may his pernicious soul This deed of thine is no more worthy heaven, Oth. Peace! you were best. As I have to be hurt. O gull! O dolt! As ignorant as dirt! thou hast done a deed, I care not for thy sword; I'll make thee known, Enter MONTANO, GRATIANO, and IAGO. Mon. What is the matter? How now, general! Emil. O are you come, Iago? you have done well, Emil. Disprove this villain, if thou be 'st a man: Iago. I told him what I thought; and told no more Emil. But did you ever tell him, she was false? Emil. You told a lie; an odious, damned lie; She false with Cassio! - Did you say with Cassio? Iago. With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue. Emil. I will not charm my tongue; I am bound to speak. My mistress here lies murder'd in her bed. All. O heavens forfend! |