La Nouvelle revue, Volumen311884 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 79
Página 82
... jeune homme , trahissaient une pro- fonde angoisse . Et d'où cette angoisse serait - elle venue , sinon d'un évènement relatif à leur amour ? Et de quel évè- nement , sinon d'une révélation sur l'horrible tromperie , sur l'acte infâme ...
... jeune homme , trahissaient une pro- fonde angoisse . Et d'où cette angoisse serait - elle venue , sinon d'un évènement relatif à leur amour ? Et de quel évè- nement , sinon d'une révélation sur l'horrible tromperie , sur l'acte infâme ...
Página 83
... jeune homme la questionner avec anxiété : « Tu es malade ? » disait - il . La voyant toute pâlie , le tendre enfant se reprochait de l'avoir fait venir par cette matinée , et devant cette évidente souffrance , il avait déjà oublié le ...
... jeune homme la questionner avec anxiété : « Tu es malade ? » disait - il . La voyant toute pâlie , le tendre enfant se reprochait de l'avoir fait venir par cette matinée , et devant cette évidente souffrance , il avait déjà oublié le ...
Página 84
... jeune homme ! Elle le trouvait si affectueux , si délicatement intime , si pareil à lui- même , qu'elle songea que , sans doute , elle s'était trompée sur le sens du billet , et à la question sur sa santé , afin de sortir d'incertitude ...
... jeune homme ! Elle le trouvait si affectueux , si délicatement intime , si pareil à lui- même , qu'elle songea que , sans doute , elle s'était trompée sur le sens du billet , et à la question sur sa santé , afin de sortir d'incertitude ...
Página 85
... jeune homme , assis sur le divan à côté de sa maîtresse , la regardait , avec ses paupières baissées , sa bouche ... jeunes gens t'avaient vue entrer chez lui et CRUELLE ÉNIGME . 85.
... jeune homme , assis sur le divan à côté de sa maîtresse , la regardait , avec ses paupières baissées , sa bouche ... jeunes gens t'avaient vue entrer chez lui et CRUELLE ÉNIGME . 85.
Página 87
... jeune homme , mais que je suis souffrant et que je désire être seul , absolument seul , tu entends , Firmin . >> Le ton avec lequel cette phrase était dite coupa toute ques- tion sur la bouche du vieux domestique . Il suivit Hubert ...
... jeune homme , mais que je suis souffrant et que je désire être seul , absolument seul , tu entends , Firmin . >> Le ton avec lequel cette phrase était dite coupa toute ques- tion sur la bouche du vieux domestique . Il suivit Hubert ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
affaires Allemands anglais années arrive aurait Autriche avaient avant Bartek beau belle budget c'était cause Chambre charge chef chose cœur commandant commence Communes compte considérable corps côté coup cours d'autres d'être demande dépenses dernier devant dire direction division donner effet enfin faisait femme fond force forme Garde général gens gouvernement guerre haut heures homme j'ai Jean-Jacques jeter jeune jour jusqu'à l'un laissé lettres lieu ligne livres lutte main maintenant maison maître marche Maubourg ment mieux millions ministre monde montre mort mouvement moyen n'avait n'en n'était nouveau nouvelle œuvre parler passé pays pendant pensée personne petite peuple place plein porte pouvait premier présente presque pris Prussiens publique qu'à qu'un question regard représentation reste rien s'est s'était s'il semble sent serait service seul siècle sorte suivant tenir terre tête tion tombe traitement trouve venir vérité vive voie voix vote vrai yeux
Pasajes populares
Página 68 - La présente convention sera mise à exécution dans le délai d'un mois à partir de l'échange des ratifications et demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé, jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où la dénonciation en sera faite.
Página 67 - Pour les œuvres anonymes ou pseudonymes, l'éditeur dont le nom est indiqué sur l'ouvrage est fondé à sauvegarder les droits appartenant à l'auteur. Il est, sans autres preuves, réputé ayant cause de l'auteur anonyme ou pseudonyme.
Página 68 - Cette accession sera notifiée par écrit au gouvernement de la Confédération suisse, et par celui-ci à tous les autres. Elle emportera, de plein droit, adhésion à toutes les clauses et admission à tous les avantages stipulés dans la présente Convention. ART.
Página 67 - ... surveiller, d'interdire, par des mesures de législation ou de police intérieure, la circulation, la représentation, l'exposition de tout ouvrage ou production à l'égard desquels l'autorité compétente aurait à exercer ce droit.
Página 65 - œuvres littéraires et artistiques» comprend les livres, brochures ou tous autres écrits; les œuvres dramatiques ou dramatico-musicales, les compositions musicales avec ou sans paroles; les œuvres de dessin, de peinture, de sculpture, de gravure ; les lithographies, les illustrations, les cartes géographiques ; les plans, croquis et ouvrages plastiques, relatifs à la géographie, à la topographie, à l'architecture ou aux sciences en général ; enfin toute production quelconque du domaine...
Página 187 - ... je cherchai à réduire la musique à sa véritable fonction, celle de seconder la poésie, pour fortifier l'expression des sentiments et l'intérêt des situations, sans interrompre l'action et la refroidir par des ornements superflus...
Página 66 - A l'égard des ouvrages qui paraissent par livraisons, le délai de trois mois ne commencera à courir qu'à dater de la publication de la dernière livraison, à...
Página 68 - Convention sera mise à exécution trois mois après l'échange des ratifications, et demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé, jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour où la dénonciation en aura été faite. Cette dénonciation sera adressée au Gouvernement chargé de recevoir les accessions Elle ne produira son effet qu'à l'égard du pays qui l'aura faite, la Convention restant exécutoire pour les autres pays de l'Union.
Página 66 - Les articles extraits de journaux ou recueils périodiques publiés dans l'un des deux pays pourront être reproduits, en original ou en traduction, dans l'autre pays.
Página 66 - Il est entendu que, s'il s'agit d'une œuvre pour laquelle le droit de traduction est dans le domaine public, le traducteur ne peut pas s'opposer à ce que la même œuvre soit traduite par d'autres écrivains.