中國翻譯, Volumen26,Temas1-62005 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 89
Página 39
... 专业化道路的进程。正是在历届会议发展的基础上,第五届研讨会将口译专业化的道路继续延伸下去,提出了“口译专业化:国际经验和中国的发展”的主题。围绕这一主题,中外代表共同开展了有关口译职业及其市场化、口译培训和认证、口译理论及跨学科研究以及口译 ...
... 专业化道路的进程。正是在历届会议发展的基础上,第五届研讨会将口译专业化的道路继续延伸下去,提出了“口译专业化:国际经验和中国的发展”的主题。围绕这一主题,中外代表共同开展了有关口译职业及其市场化、口译培训和认证、口译理论及跨学科研究以及口译 ...
Página 59
... 专业知识的译员。对用户的调查也证实了这一点。在被问及造成以上这些问题的主要原因时, 66 %的用户认为是由于合格译员的人数有限所致。这些数据给口译培训机构的启示是,要适当加强对专业知识的培训,以便学员今后能够承担更多专业方向的口译。同时,还有 17 ...
... 专业知识的译员。对用户的调查也证实了这一点。在被问及造成以上这些问题的主要原因时, 66 %的用户认为是由于合格译员的人数有限所致。这些数据给口译培训机构的启示是,要适当加强对专业知识的培训,以便学员今后能够承担更多专业方向的口译。同时,还有 17 ...
Página 6
... 专业技术人员管理司司长刘宝英,中国外文局常务副局长、翻译专业资格(水平)考试工作领导小组组长郭晓勇,中国外文局副局长兼总编辑、考试工作领导小组成员黄友义在会上发表讲话。据郭晓勇介绍,翻译专业资格考试自 2003 年 12 月开始正式举办以来取得较好 ...
... 专业技术人员管理司司长刘宝英,中国外文局常务副局长、翻译专业资格(水平)考试工作领导小组组长郭晓勇,中国外文局副局长兼总编辑、考试工作领导小组成员黄友义在会上发表讲话。据郭晓勇介绍,翻译专业资格考试自 2003 年 12 月开始正式举办以来取得较好 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
北京 比较 笔者 标准 表达 不同 出版社 词典 词典学 大学 德里达 动词 读者 发展 翻译理论 翻译学 翻译研究 范式 方法 方面 方式 分析 概念 功能 关联 关系 国际 过程 汉语 活动 建构主义 教学 教育 结构 解构 解构主义 解释 进行 具有 科学 口译 框架 理解 历史 林语堂 美国 内容 认为 上海 实践 世界 思想 提出 通过 外语 文本 文化 文化多样 西方 信息 形式 学科 学生 学术 以及 译本 译文 译员 意义 英语 语言学 语义 原文 哲学 这个 这些 知识 中国翻译 中国译协 重要 主体 主要 主义 专业 作品 作为 作者 Translation Translators