中國翻譯, Volumen26,Temas1-62005 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 83
Página 61
... 表达的概念意义和人际意义。语言要有交际的价值必需具有三种功能,这三种功能相应地承载了语言所表达的“意义”的三个方面,即概念意义、人际意义和语篇意义。但另一方面,人们使用语言要表达的概念和人际意义必须经语言语篇功能的联结和组织而以文本或语篇的 ...
... 表达的概念意义和人际意义。语言要有交际的价值必需具有三种功能,这三种功能相应地承载了语言所表达的“意义”的三个方面,即概念意义、人际意义和语篇意义。但另一方面,人们使用语言要表达的概念和人际意义必须经语言语篇功能的联结和组织而以文本或语篇的 ...
Página 62
... 表达” ( expression )和“感染” ( appeal ) ( Bühler , 1990 : 35 )。 1 )再现功能:对事物而言,语言符号客观地再现事物,符号与事物之间是“暗指” ( symbol )关系,语言指涉的是事物。 2 )表达功能:对发送者而言,语言符号主观地表达发送者的内心状态,符号与 ...
... 表达” ( expression )和“感染” ( appeal ) ( Bühler , 1990 : 35 )。 1 )再现功能:对事物而言,语言符号客观地再现事物,符号与事物之间是“暗指” ( symbol )关系,语言指涉的是事物。 2 )表达功能:对发送者而言,语言符号主观地表达发送者的内心状态,符号与 ...
Página 50
... 表达法律规则的处理和制裁的后部分,通常又装, .可以分为授权性规则、义务性规则和权义复合规则。从逻辑学方面来说,这些规则可以归为道义逻辑。法律文本中常有大量的道义命题。掌握了法律规则的逻辑结构对翻译汉语法律条文非常有帮助,因为表达这些规则的 ...
... 表达法律规则的处理和制裁的后部分,通常又装, .可以分为授权性规则、义务性规则和权义复合规则。从逻辑学方面来说,这些规则可以归为道义逻辑。法律文本中常有大量的道义命题。掌握了法律规则的逻辑结构对翻译汉语法律条文非常有帮助,因为表达这些规则的 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 比较 笔者 标准 表达 不同 出版社 词典 词典学 大学 德里达 动词 读者 发展 翻译理论 翻译学 翻译研究 范式 方法 方面 方式 分析 概念 功能 关联 关系 国际 过程 汉语 活动 建构主义 教学 结构 解构 解构主义 解释 进行 具有 科学 口译 框架 理解 历史 林语堂 美国 内容 认为 上海 实践 世界 思想 提出 通过 外语 文本 文化 文化多样 西方 信息 形式 学科 学术 耶稣 以及 译本 译文 译员 意义 英语 语言学 语义 原文 哲学 这个 这些 知识 中国翻译 中国译协 重要 主体 主要 主义 专业 作品 作为 作者 Translation Translators