中國翻譯, Volumen26,Temas1-62005 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 83
Página 21
... 解释一切翻译现象”这个命题;不同之处在于,我国学者更多地注重研究如何应用关联理论来实现忠实的翻译,而西方学者则紧随关联理论的新发展提出新的关联翻译理论。最后,文本展望了关联翻译理论的发展取向,指出关联翻译理论的发展将仍然会以求“信”和对翻译的认 ...
... 解释一切翻译现象”这个命题;不同之处在于,我国学者更多地注重研究如何应用关联理论来实现忠实的翻译,而西方学者则紧随关联理论的新发展提出新的关联翻译理论。最后,文本展望了关联翻译理论的发展取向,指出关联翻译理论的发展将仍然会以求“信”和对翻译的认 ...
Página 23
... 解释一切复杂的语言现象, Gutt 根据关联理论对翻译所下的定义也需要修改,其关联翻译理论对译者可能面临的困难也缺乏足够分析( Nida ( 2001 : 229 )。Fawcett ( 1997 : 137-138 )对关联翻译理论的疑问则叙述地较为详细,主要观点包括: ( 1 )决定“关联”的两 ...
... 解释一切复杂的语言现象, Gutt 根据关联理论对翻译所下的定义也需要修改,其关联翻译理论对译者可能面临的困难也缺乏足够分析( Nida ( 2001 : 229 )。Fawcett ( 1997 : 137-138 )对关联翻译理论的疑问则叙述地较为详细,主要观点包括: ( 1 )决定“关联”的两 ...
Página 16
... 解释派哲学理论(包括现象学、解释学、解构主义)在研究文本理解时将注意力转向语言交际过程中的“读者”身上,喊出了“作者死了”的口号,文本的意义主要由读者决定,译者不再是“仆人” ,而应享受“主人”的自由权,须打破结构的牢笼,摆脱意义确定论的束缚,抛弃“等值 ...
... 解释派哲学理论(包括现象学、解释学、解构主义)在研究文本理解时将注意力转向语言交际过程中的“读者”身上,喊出了“作者死了”的口号,文本的意义主要由读者决定,译者不再是“仆人” ,而应享受“主人”的自由权,须打破结构的牢笼,摆脱意义确定论的束缚,抛弃“等值 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
北京 比较 笔者 标准 表达 不同 出版社 词典 词典学 大学 德里达 动词 读者 发展 翻译理论 翻译学 翻译研究 范式 方法 方面 方式 分析 概念 功能 关联 关系 国际 过程 汉语 活动 建构主义 教学 教育 结构 解构 解构主义 解释 进行 具有 科学 口译 框架 理解 历史 林语堂 美国 内容 认为 上海 实践 世界 思想 提出 通过 外语 文本 文化 文化多样 西方 信息 形式 学科 学生 学术 以及 译本 译文 译员 意义 英语 语言学 语义 原文 哲学 这个 这些 知识 中国翻译 中国译协 重要 主体 主要 主义 专业 作品 作为 作者 Translation Translators