Medieval Literature in TranslationCharles Williams Jones Longmans, Green, 1950 - 1004 páginas Representative selections, in translation, from the varied literature of the Continent and the British Isles, written in many languages during the thousand years between the fall of the Roman Empire and the beginning of the Renaissance. |
Contenido
The names of the translators appear in brackets | 1 |
FABLIAUX | 4 |
ATHANASIUS BISHOP OF ALEXANDRIA | 14 |
Derechos de autor | |
Otras 52 secciones no mostradas
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
abbot Æsir Androgeus answered Antony Arthur asked Aucassin Aurelius Ambrosius bade Baldr battle Beowulf bishop Blancandrin blessed body Brangoene Britain Britons brought called Cathbad Ceolfrid Charles Christ church Conchobar Corineus counsel daughter dead death Deirdre DISCIPLES doth earth Emain Macha Emperor Etzel fair faith father fear fell France friends gave gold Gunther Hagen hand hath hauberk heard heart heaven hither holy honour host Illann Iseult king King Arthur kingdom knew knight Kriemhild lady land Launfal Locrine Lord maiden marvel Maximian mighty mind monastery monks Mordred Naisi naught never noble PAPHNUTIUS Parzival pray queen quoth Roland Romans Rome saith seneschal shalt shield Siegfried Sir Launfal slain slew sore sorrow soul spake straightway sweet sword tell THAIS thee thine things thou hast thought took Trinovantum Tristan unto Usnach Uther Pendragon Vortigern weep Wherefore wise words