Enter Duke FREDERICK, with Lords. DUKE F. Mistress, despatch you with your hafte, And get you from our court. Ros. DUKE F. fafeft Me, uncle? You, coufin: Within these ten days if that thou be'ft found Ros. I do beseech your grace, Let me the knowledge of my fault bear with me: Or have acquaintance with mine own defires; DUKE F Thus do all traitors; If their purgation did consist in words, Ros. Yet your mistrust cannot make me a traitor: Tell me, whereon the likelihood depends. DUKE F. Thou art thy father's daughter, there's enough. Ros. So was I, when your highness took his dukedom ; So was I, when your highness banish'd him: Or, if we did derive it from our friends, CEL. Dear fovereign, hear me speak. DUKE F. Ay, Celia; we ftay'd her for your fake, Elfe had the with her father rang'd along. CEL. I did not then entreat to have her stay, It was your pleafure, and your own remorfe; I was too young that time to value her, But now I know her: if she be a traitor, Why fo am I; we still have flept together, Rofe at an inftant, learn'd, play'd, eat together;' And wherefoe'er we went, like Juno's fwans, Still we went coupled, and infeparable. DUKE F. She is too fubtle for thee; and her smoothness, Her very filence, and her patience, Speak to the people, and they pity her. Thou art a fool: the robs thee of thy name; When she is gone: then open not thy lips; Which I have pass'd upon her; she is banish'd. CEL. Pronounce that fentence then on me, my liege; I cannot live out of her company. 8 -remorfe;] i. e. compaffion. So, in Macbeth: Stop the access and paffage to remorse." STEEVENS. we still have flept together, Rofe at an inftant, learn'd, play'd, eat together;] Youthful friendship is defcribed in nearly the fame terms in a book publifhed the year in which this play firft appeared in print: They ever went together, plaid together, eate together, and ufually lept together, out of the great love that was between them." Life of Guzman de Alfarache, folio, printed by Edward Blount, 1623, P. I. B. I. c. viii. p. 75. REED. 1 And thou wilt Show more bright, and feem more virtuous,] When he was feen alone, fhe would be more noted. JOHNSON. If DUKE F. You are a fool:-You, niece, provide yourself; you out-ftay the time, upon mine honour, And in the greatnefs of my word, you die. [Exeunt Duke FREDERICK and Lords. CEL. O my poor Rofalind! whither wilt thou go? Wilt thou change fathers? I will give thee mine. I charge thee, be not thou more griev'd than I am. Ros. I have more cause. CEL. Thou haft not, cousin;2 Pr'ythee, be cheerful: know'st thou not, the duke Hath banish'd me his daughter? Ros. That he hath not. CEL. No? hath not? Rofalind lacks then the love Which teacheth thee that thou and I am one: 3 Shall we be funder'd? fhall we part, fweet girl? No; let my father feek another heir. Therefore devife with me, how we may fly, Whither to go, and what to bear with us: And do not feek to take your change upon you,4 2 Thou haft not, coufin;] Some word is wanting to the metre. 3 Rofalind lacks then the love STEEVENS. Which teacheth thee that thou and I am one:] The poet certainly wrote-which teacheth me. For if Rofalind had learnt to think Celia one part of herself, fhe could not lack that love which Celia complains the does. WARBURTON. Either reading may ftand. is not remote or obfcure. faying, You know not the law The fenfe of the established text Where would be the abfurdity of which teaches you to do right? JOHNSON. 4 to take your change upon you,] i. e. to take your change or reverfe of fortune upon yourself, without any aid or participation. MALONE, To bear your griefs yourself, and leave me out; Ros. Why, whither shall we go? CEL. To feek my uncle.5 Ros. Alas, what danger will it be to us, Ros. Were it not better, Because that I am more than common tall, A boar-spear in my hand; and (in my heart I have inserted this note, but without implicit confidence in the reading it explains. The fecond folio has-charge. STEEVENS. To feek my uncle.] Here the old copy adds in the foreft of Arden. But these words are an evident interpolation, without use, and injurious to the measure: Why, whither hall we go?—To seek my uncle, being a complete verfe. Befides, we have been already informed by Charles the wrestler, that the banished Duke's refidence was in the foreft of Arden. STEEVENS. 6 And with a kind of umber fmirch my face;] Umber is a dufky yellow-coloured earth, brought from Umbria in Italy. See a note on the umber'd fires," in King Henry V. A& III. MALONE. curtle-ax-] Or cutlace, a broad fword. JOHNSON. We'll have a fwashing &c.] Afwashing outfide is an appearance of noify, bullying valour. Swashing blow is men 7 As many other mannifh cowards have, CEL. What fhall I call thee, when thou art a man? Ros. I'll have no worfe a name than Jove's own page, And therefore look you call me, Ganymede. CEL. Something that hath a reference to my state; No longer Celia, but Aliena. Ros. But, coufin, what if we affay'd to steal The clownish fool out of your father's court? Would he not be a comfort to our travel? CEL. He'll go along o'er the wide world with me; To hide us from pursuit that will be made [Exeunt. tioned in Romeo and Juliet; and, in King Henry V. the Boy fays:- "As young as I am, I have obferved these three fwashers;" meaning Nym, Piftol, and Bardolph. STEEVENS. 9 · Now go we in content,] The old copy reads-Now go in we content. Corrected by the editor of the fecond folio. I am not sure that the tranfpofition is neceffary. Our author might have used content as an adjective. MALONE. |