How the Russians Read the French: Lermontov, Dostoevsky, TolstoyUniv of Wisconsin Press, 2010 M05 27 - 296 páginas Russian writers of the nineteenth century were quite consciously creating a new national literary tradition. They saw themselves self-consciously through Western European eyes, at once admiring Europe and feeling inferior to it. This ambivalence was perhaps most keenly felt in relation to France, whose language and culture had shaped the world of the Russian aristocracy from the time of Catherine the Great. In How the Russians Read the French, Priscilla Meyer shows how Mikhail Lermontov, Fyodor Dostoevsky, and Lev Tolstoy engaged with French literature and culture to define their own positions as Russian writers with specifically Russian aesthetic and moral values. Rejecting French sensationalism and what they perceived as a lack of spirituality among Westerners, these three writers attempted to create moral and philosophical works of art that drew on sources deemed more acceptable to a Russian worldview, particularly Pushkin and the Gospels. Through close readings of A Hero of Our Time, Crime and Punishment, and Anna Karenina, Meyer argues that each of these great Russian authors takes the French tradition as a thesis, proposes his own antithesis, and creates in his novel a synthesis meant to foster a genuinely Russian national tradition, free from imitation of Western models. Winner, University of Southern California Book Prize in Literary and Cultural Studies, American Association for the Advancement of Slavic Studies |
Contenido
3 | |
15 | |
2 Lermontov A Hero of Our Time | 34 |
3 Dostoevsky Crime and Punishment | 89 |
4 Tolstoy Anna Karenina | 152 |
Conclusion | 210 |
The Flood at Nantes | 223 |
Notes | 225 |
Bibliography | 249 |
263 | |
Otras ediciones - Ver todas
How the Russians Read the French: Lermontov, Dostoevsky, Tolstoy Priscilla Meyer Sin vista previa disponible - 2010 |
How the Russians Read the French: Lermontov, Dostoevsky, Tolstoy Priscilla Meyer Sin vista previa disponible - 2008 |
Términos y frases comunes
adulteress adultery Anatole Anna Karenina Anna's Ass's Skin Balzac Bela Belkin bell Bronze Horseman Brothers Karamazov Césarine characters Christian clichés Confession Crime and Punishment death dialogue discussed Dostoevsky dream Dumas Eikhenbaum Emile Emma Emma's Eugene Onegin Eugène Sue Evgeny faith Flaubert Flood at Nantes French literature French subtexts genre Gerfaut Gogol Gospel Hero heroine Homais Honoré de Balzac husband ideal Jacques Jesus Jesus's John Jules Janin Kitty L'Orco Laurette Lermon Lermontov letter Levin literary lover Madame Bovary Maksim Maksimych marriage material moral motif murder narrative narrator Oblonsky Onegin parallel Paris parody peasant Pechorin Père Goriot Petersburg plot poor Porfiry priest Princess Mary prose prostitute Pushkin Raphael Raskolnikov reader realist religious René resurrection Revue étrangère role Romantic Romanticism Rousseau Russian literature says scene Sonya Sophie spiritual story suggests suicide Svidrigailov takes tale Taman theme tion Tolstoy Tolstoy's translation Undine Vronsky wife woman word writing young Zola