Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, Volumen12G. Reimer, 1876 |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
angezeigt Antonius Antonius und Cleopatra April Athenæum aufser Ausgabe Bearbeitung beiden Berlin besprochen Bühne Charakter Cleopatra Coriolanus Cymbeline dafs Delius deutschen Deutschen Shakespeare-Gesellschaft Dichter Drama Dramen Dresden Edited edition Elze England englischen Falstaff Frau Friesen Furnivall Geist Genée Geschenk des Herrn Geschichte grofsen Hamlet Hamlet's Heinrich Heinrich VI Historien Ibid Jahrbuch Jahre John Julius Cæsar July Kaufmann von Venedig King Henry King Lear König Lear Königin Lady läfst Leipzig letzten lich Life London Macbeth Milton Milton's mufs mufste Notes Notes & Qu October Othello Plays poem Poesie printed Reinecke Richard Richard III Romeo and Juliet Romeo und Julie Scene Schauspieler Sept Shake Shakespeare-Jahrbuch Shakespeare's Sommernachtstraum speare speare's spielen Sprache Stratford-upon-Avon Stück stük Theater Timon Tode Troilus übersetzt Ueber Shakespeare's Uebersetzung Ulrici unserer Verfasser viel VIII Vincke Weimar welt Werke wieder William Shakespeare wohl Works Worte zweiten
Pasajes populares
Página 38 - Place me on Sunium's marbled steep, Where nothing, save the waves and I, May hear our mutual murmurs sweep; There, swan-like, let me sing and die: A land of slaves shall ne'er be mine— Dash down yon cup of Samian wine!
Página 320 - A Midsummer Night's Dream, The Merchant of Venice, The Merry Wives of Windsor, Much Ado about Nothing, As You Like It...
Página 320 - Hudson's Life, Art, and Characters of Shakespeare. 2 Tola. 5Tols. Cloth 8.00 10.00 Half morocco 12.00 16.00 Full calf 16.00 20.00 HUDSON'S LIFE, ART, AND CHARACTERS OF SHAKESPEARE. Including an Historical Sketch of the Origin and Growth of the Drama in England...
Página 267 - Denn alles, was so übertrieben wird, ist dem Vorhaben des Schauspieles entgegen, dessen Zweck sowohl anfangs als jetzt war und ist, der Natur gleichsam den Spiegel vorzuhalten: der Tugend ihre eignen Züge, der Schmach ihr eignes Bild, und dem Jahrhundert und Körper der Zeit den Abdruck seiner Gestalt zu zeigen.
Página 270 - Laß uns Vergebung wechseln, edler Hamlet! Mein Tod und meines Vaters komm' nicht über dich noch deiner über mich!
Página 154 - Hamlet Hamlet, du König unter allen Spielen, du Kern aller Werke, das je ein Dichter von der Art machen konnte, du Edelstein in der Krone, die dem Künstler mehr Ehre macht als dem, der sie trägt, du Ausbund unter den schönen, Zierde aller Bühnen, Diamant aller...
Página 140 - Portia so zärtlich begegnet, der du kaum so hartherzig sein konntest, deine Bedienten vom Schlaf aufzuwecken, du konntest so unfreundlich auf die Brust deines Freundes zufahren, daß er nicht einst über dich herrsche? Nein, dieser Brutus hätte dies nicht können übers Herz bringen, er hätte gesagt: Nein, lieber Cassius, nein, wir wollen warten, bis wir dringende Ursachen dazu haben - es ist noch immer früh genug, sobald Cäsar nicht mehr der edle Cäsar ist; und dann werden die Götter vielleicht...
Página 80 - ... eine ganze Partie lahme und falsche, die einem wehe machen. Aber freilich ist es ein interessanter Mann, der spricht, man kann ihm Charakter, Gefühl, Verstand, Kenntnisse, dichterische und rednerische Anlagen und sonst noch mancherlei Gutes nicht absprechen. Ja der seltsame einzige Fall, daß er sich, als verunglückter Revolutionär, besser in die Rolle des Teufels als des Engels zu schicken weiß, hat einen großen Einfluß auf die Zeichnung und Zusammensetzung des Gedichts, so wie der Umstand,...
Página 151 - Ungeheurs, eines Kobolden reden als du, großer William. O, ihr aufgeklärten Zeiten, wo ihr die Sprache verfeinert, alle Künste aufs höchste gebracht und so viel hochfliegende Geister zeugt, warum zeugt ihr keine Williams mehr, warum - warum nur so langweilige Schwätzer, die halbe Tage von einem gelben oder braunen Haar, von einer bogichten...
Página 109 - Stadtmanieren aufgeschnappet hatte, das so mit seiner ländlichen, ehrlichen Einfalt nicht harmonierte. Gewiß, lieber Sir William, mir däucht, du seiest in der Schweiz gewesen, habest irgend ein Bauernjung in Basel gesehen, den sein Vatter besuchte und seinem Herrn ein Präsent brachte. Mir ist, ich habe selbst jung und alte Gobbos gesehen.