Imágenes de páginas
PDF
EPUB

syd lady gracious virgyn mary and all the appostles, that they lyued a common lyuyng wythout ony grete fastynge, thenne sholde it sywe that saint Johan baptyste was more holy (1) than our lord Ihesu Cryste: for our lord sayde hym-self of saynt Johan that he was come and neuer ete ne 5 dranke but fasted, but the sone of man is come that bothe ete and dranke. The same also shold sywe that saynt Anthony, macharye, Illarion, Serapion, and many other holy faders, the whiche vsed (2) many merueylous fastynges aboue the common lyf of the appostles, shold be gretter thenne the appostlis. Ouermore, yf thyse forsayde grutchers wyll reple agaynst me 10 and saye (3) that saynt Johan in wyldernes and thyse hooly faders of Egypte fasted not symply, without mete and drynke, but somtyme they ete: what wolde they saye than of mary Magdalene the whiche lyued in a roche of the see xxx yere togyder wythout mete bodely or drinke, as her story maketh mencyon and (4) the same place there she lyued in it 15 sheweth in to this daye that neuer myght come thyder man ne woman to brynge her mete ner drynke? whether she was gretter than our blessyd gloryous vyrgyn lady, gloryous virgyn Mary, that neuer fasted so ne Lyued in suche a roche? What wyll they also saye of many other holy faders that lyued here many yeres wythout mete or drynke and passyd 20 out of this worlde? and enspeciall of one we rede pat whan he had receyued be blessyd sacrament of the aulter, wythout ony other bodely sustynaunce of mete and drinke he lyued many yeres. Therfore yf suche grutchers neuer lerned, lete theym lerne now that the gretenesse and lytylnesse of holynes is not mesured ne demed only by fastynge, but by 25 charite; thus lete them lerne neuer to make them Iuges of thynges that they knowe not. In a lyke maner somme sayde off saynt Johan, whan he came and fasted, that he had a deuyll wythin hym, and whan oure lorde was come that fasted not, they sayde to hym that he was a deuourer of mete and drynke and a grete wyne drynker (5). This laste sen30 tence is suffyciant ynow to stoppe the mouthes off suche grutchers. (To) the seconde grutchers, the whiche haten syngularyte of lyuyng, it may lyghtely and esely be answerd, and thus it is: though a man sholde not take vppon hym-self ony newe synguleryte that neuer was herd afore, yf that god werke in hym, he maye not refuse but nedes muste werke 35 it and vse it wyth thankynges, ellys the synguler yeftes of oure lorde sholde vtterly be despysed. Holy wryte sayth that a ryght-wyse man sholde not serche ne seke curyously hyghe thynges aboue hym; (6) and anone afterward it folowed this: that many thynges ben shewed to a ryght-wyse man aboue his wytte. What is all this to mene? nothynge 40 ellys but a man shold not seke (aboue hym) by hym-selfe, but yf our lorde aboue hym shewed (7) to him any(8) grete merueylous thynges, that he sholde receyue and vse wyth thankynges. Therfore, as this holy mayde dede, who may sey that she dyde it of synguleryte of her-selfe, to whom oure lorde vouchesaf to gyue her pat gyfte by his synguler ordynaunce? In 45 suche maner of wyse this holi mayde answerd, whan she was I-asked why she ete not as other dyde, all-be-it that she answerd in other termes I-coueryd with mekenes; whan she was asked why she ete not as other dyde, she sayde that oure lorde hadde smyte her for her synnes by a synguler passyon of infirmytes, wherefor she was let to ete her mete as 50 other dyde; gladly she sayd that she sholde ete, but she myght not; therfore, she sayde, I prave you, pray for me that he vouchesaf to forgyue me myn sinnes wherfor I suffer all thyse sykenesses as though she hadde sayd thus: god doth this in me and not I in myn-self; and

3, 22.

(1) tilge holy. (2) C. vses. (3) sayde. (4) of. (5) Luc. 7, 32. (6) Ecl. (7) C. and shewed. (8) many.

10

also, lest ony maner of spyce of pryde sholde appyre in her, euer she sayde she suffred that infirmyte for her synnes; and yet she sayde not (this) agaynst conscience, for she supposed stedfastely that oure lord hadde suffred her to falle in to the grutchynge of men for to punyl he her synnes. For what maner of euyll be-fyll to her, she wyted it her synnes; and what good that euer was wrought in her, she put it to oure lord. This same sentence is a good answere to the thrydde preuy bacbyters that sayden and euer conseylde to other for to be ware of the ende of suche synguler fastyng, ffor the ende muste nedes be vycious the whiche is not of god. How may the ende of this holy maydens fastyng bee vycious the whiche come of god and not of her-self, as it is clerly declared afore? Also there that they sayde that she was dysceyued of the fende: how may that be (in her) that soo ofte ouercome the dysceytes of þe fende? But now I sette caas that she myght so be dysceyued of the fende: what was he than that helde and kepte her body in suche kyn- 15 dely strengthe? Perauenture they wolde saye, the fend. Thenne wolde I wete yf he kepte her soule in suche ghostely gladnes and peas, sythe it 800 was depreuyd fro all-maner symple (1) delyte or delectacion? This fruyte of the holy ghost may not be in none deuyllys power to gyue, for be appostle sayth pat the fruyt off be holy gost is charyte, ioye, and 20 peas; I wolde not suppose pat all this shold be directed to be fende... Therfore all such sclaunders and bacbyters of vertu shold be answerd rather by silence than by word; euery virtuous man shold eschewe them and suppose bat they ben vnwurthy to haue an answere. This holy mayde dyd what she coude euery daye to stoppe her mouthes, lest they 25 sholde be sclaundred in her, In that pat she came to mete euery day to be meyne of þe houshold, therbi for to know whether she myght (ete) or not as other dyde. And yet otherwhyle she wolde assaye for to ete: and it was soo grete payne to her, that alle pat sawe her hadde compassyon of her: ffor her stomake myght not defye her mete, and the 30 kyndly consumpcion of naturall dygestyon had none vse in her, but alle bat entryd in her in to the stomake come out agayn by the same waye there it wente in. This caused in her many dyuerse passyons. For allbe-it that this holy mayde receyued not in her stomak ony mete the whiche was mete-wurthy as for that tyme, yet she spet out fro her grete 35 mater off flewme as other folke dyde; the whiche myght not bee by nature, but yf the stomake hadde receyued somme substaunce afore and therfore our lord wrought merueylously in her aboue nature. Also as for drynkyng (2) of colde water, she receiued it gladly, to refrefl'he her chykes and her throte. This maner of lyf she lyued vnto her laste ende, 40 for grutchers and for theym that were slaundred by her fastinge. Her confessour, Mayster Reymound, perceyued how grete peyne she suffred by vndygestyon of her stomake, and all for to stoppe grutchers: he conforted her for compassyon that he hadde vppon her, that she sholde leue and ete nomore rather than for to suffre suche a payne, and lete theym 45 grutche ynow. To whom she answerd smylyngly: fader, is (it not) better for me to suffre in this lyfe for my synnes thanne for to suffre payne endelesly? Her grutchyng is to me profytable, by-cause I shall be delyuerd of payne wythouten ende for the payne that I suffre in this lyf. Sholde I He the ryghtwysnes of god? Nay, god forbede it. Oure lord to doth to me grete grace by-c -cause he giueth me myn payne in this lyf." Soo her confessour coude nomore answere to her, but helde his peas in this wyse. Of alle her enemyes she had the maistry, what soo in maner of the fende and of grutchers, and so she taughte other to do euery

(1) 1. sensyble. (2) C. drynkynging.

daye. So þat in a tyme whan she comynyd wyth her confessour of the gracious gyftes of our lord, she sayd: who-soo coude vse the grace of oure lorde, he sholde euer haue the vyctorye of all thynges that fallen to hym." And thenne she tourned to her confessour and sayde to hym: 5 Soo I wolde that ye dyde as ofte as ony newe thynge byfalleth to you, be it prosperyte or aduersyte: thynketh with-in your-self and sayth ofte this: I wyll winne (1) somwhat; and ye doo soo, ye sholde soone be ryche in vertu." Loo, maydens, haue mynde of thys notable doctryne... for thus I make an ende of this chapytre. The wytnes of all thynges 10 the whiche ben wryte therin, is this holy mayde, eyther by her opyn dedes or ellis by her wordes, and also her confessour the whiche was afore maister Reymound.

(1) C. wanne.

(Fortsetzung folgt.)

Über die

Sprache des Roman du Mont Saint-Michel

von Guillaume de Saint-Paier.

Von den Litteraturdenkmälern der südwestlichen Normandie ist eins der wichtigsten der Roman du Mont Saint-Michel. Was ihn in der von Francisque Michel publizierten Handschrift vor allem auszeichnet, ist die grofse Zahl von eigentümlichen Schreibungen. Es ist nun meine Absicht gewesen, zu untersuchen, inwiefern dieselben auf den Dichter zurückgehen, und ob sie geeignet seien, uns ein wahres Bild von der Sprache des Südwestens der Normandie zu geben.

Ähnliche Aufgaben haben sich schon andere gestellt, haben aber dabei nur einzelne Erscheinungen ins Auge gefafst, ohne den Gesamtcharakter der Handschrift genügend zu berücksichtigen;, oder sie setzten sich über die (scheinbaren und wirklichen) Widersprüche ohne weiteres hinweg und sprachen unserem Denkmal Eigentümliches keck ab. Diese Fehler sollen im Folgenden vermieden werden. Dies war indes nur möglich, wenn der von jenen betretene Weg des Beweises durch den Roman allein oder mit Hinzuziehung nur eines benachbarten gleichalterigen Denkmals verlassen und eine breitere Grundlage durch Vergleichung mehrerer, aus gleicher oder jüngerer Zeit und allen umgebenden Gebieten stammender Denkmäler geschaffen wurde.

Ergaben diese auch nur unbefriedigende oder gar keine Auskunft, so wurde der sicherste und letzte Prüfstein, die heutige Volksmundart, zu Rate gezogen.

War es auch nicht möglich, die eine oder die andere Erscheinung als des Dichters Sprache angehörig festzustellen, so ergab sich doch eine bestimmte Vorstellung von dem Wesen derselben; und wenn es Archiv f. n. Sprachen. LXXVI.

8

gelang, sie in bestimmten Gebieten als einst oder selbst heute noch gesprochen zu erweisen, so mussten sie mindestens ein Bild der Sprache des letzten Kopisten und damit eine Charakterisierung jener Handschrift ergeben.

Ich beabsichtigte ursprünglich auch die Formenlehre unseres Denkmals mit in meine Untersuchung hineinzuziehen, doch bin ich davon abgekommen, weil sich des Besonderen, nicht schon aus Waces und Benoits Werken Bekannten, wenig ergab, das ich im Anhang zu den allgemeinen Bemerkungen hinzufügen konnte. Ein anderer Teil desselben ist in der Lautlehre zur Sprache gekommen.

Für gütigst erteilte Ratschläge bei der Abfassung dieser Arbeit sei es mir gestattet, an dieser Stelle Herrn Professor Gröber meinen besten Dank auszusprechen.

§ 1. Vom Dichter.

Der Dichter nennt sich selbst in v. 17 der von Michel edierten Hs.: Guillelme de Seint-Paier (über Paier s. e ged.). Es giebt mehrere Orte des Namens Saint-Paier resp. Saint-Pair: der eine, vom Dichter selbst citiert (v. 2392), als zu den Besitzungen des Klosters auf dem Mont Saint-Michel gehörig, Sainct Paier en Costentin (Cotentin, Manche), eine Abtei südöstlich von Granville gelegen; die anderen, von denen mir sonst Näheres nicht bekannt ist, im Avranchin, im Dép. Calvados, Eure, Seine-Inf. Es läfst sich nicht entscheiden, welchem Orte der Dichter entstammte, wahrscheinlich dem ersteren. Sprachlich gehören wohl die ersten beiden (nach der Karte von Joret in den Caractères et extension du patois normand, Paris 1883) dem Avranchin an. *

Über die Lebensumstände des Dichters ist uns wenig bekannt; was wir davon wissen, ist dargelegt in der Einleitung zu Michels

* Es ist wahrscheinlich, dafs das bei Granville gelegene Saint-Paier eine etwas andere Mundart aufweist und aufwies als der Mont Saint-Michel ; da wir aber einerseits den Heimatsort des Dichters nicht bestimmt nachweisen können und es andererseits wahrscheinlich ist, dafs seine Herkunft auf seine Sprache keinen oder doch keinen grofsen Einfluss ausgeübt haben kann, weil er früh auf den Mont Saint-Michel gekommen sein mufs, so brauchen wir auf jene mundartliche Differenz keine Rücksicht zu nehmen.

« AnteriorContinuar »