中國翻譯, Volumen25,Temas1-62004 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 89
Página 3
... 世界弘扬。在这一百五十多年的不同历史阶段,通过翻译与帝国主义列强斗争,通过翻译了解世界,学习各国的先进事物,通过翻译使世界人民了解中国,支持我们的事业。翻译工作者的贡献不可小觑,我们不能想象如果没有翻译,中国的今天会是什么样子,世界又会是什么 ...
... 世界弘扬。在这一百五十多年的不同历史阶段,通过翻译与帝国主义列强斗争,通过翻译了解世界,学习各国的先进事物,通过翻译使世界人民了解中国,支持我们的事业。翻译工作者的贡献不可小觑,我们不能想象如果没有翻译,中国的今天会是什么样子,世界又会是什么 ...
Página 72
... 世界”原为佛教用语,世界的千倍叫小千世界,小千世界的千倍叫中千世界,中千世界的千倍叫大千世界。后来用来指广阔无边的世界(《现代汉语词典》, 2007 )。“大千世界”的字面义在英语中是没有对应的,其比喻义是可译的。然而学生译文中很少译出其比喻义。大部分 ...
... 世界”原为佛教用语,世界的千倍叫小千世界,小千世界的千倍叫中千世界,中千世界的千倍叫大千世界。后来用来指广阔无边的世界(《现代汉语词典》, 2007 )。“大千世界”的字面义在英语中是没有对应的,其比喻义是可译的。然而学生译文中很少译出其比喻义。大部分 ...
Página 60
... 世界中根本不可能发生” (曹文轩, 2002 : 43 )。在这里曹文轩将我们居住的物质世界称为第一世界,人类不满足于第一世界,因此创造了哲学、文学等第二世界,人类还是不能够满足,因此通过哲学与文学等又创造出一个不存在的第三世界。这个被作者创造出来的,以 ...
... 世界中根本不可能发生” (曹文轩, 2002 : 43 )。在这里曹文轩将我们居住的物质世界称为第一世界,人类不满足于第一世界,因此创造了哲学、文学等第二世界,人类还是不能够满足,因此通过哲学与文学等又创造出一个不存在的第三世界。这个被作者创造出来的,以 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
北京 比较 必须 表达 不能 不同 出版社 传统 存在 大学 读者 发展 法国 法律 翻译过程 翻译家 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 方法 方面 分析 概念 功能 关系 汉语 交际 交流 结构 进行 具有 课程 口译 理解 历史 罗宾逊 美国 目的 内容 女性主义 批评 认为 如果 莎士比亚 上海 上海外国语大学 使用 世界 思想 提出 通过 外语 文本 文化 文学 西方 系统 现代 信息 形式 选择 学科 学生 学术 学院 学者 一些 以及 译本 译文 意识 意义 应该 英语 影响 语言学 语义 原文 原则 原作 这个 这些 知识 中国翻译 重要 主体 主要 专业 作品 作为 作用 作者 Translation