中國翻譯, Volumen25,Temas1-62004 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 90
Página 68
Chinese Translators Journal 口译的认知与口译教材的编写——跨学科口译理论在《英语口译教程》编写中的应用王瑞昀(郑州大学外语学院,河南郑州 450000 )摘要:本文首先概述了口译教材编写所反映出的口译研究之历史与现状,然后阐述了为什么口译的动态研究是 ...
Chinese Translators Journal 口译的认知与口译教材的编写——跨学科口译理论在《英语口译教程》编写中的应用王瑞昀(郑州大学外语学院,河南郑州 450000 )摘要:本文首先概述了口译教材编写所反映出的口译研究之历史与现状,然后阐述了为什么口译的动态研究是 ...
Página 28
... 口译的过程和口译技能训练的自然规律看大学本科口译课的局限性关于口译的过程,各翻译流派都有不同的描述,描述口译过程的模式虽不尽相同,但基本达成共识。蔡小红教授对此作了比较简洁的总结:口译不是从原语到译语的译码,而是接收原语后必须经过信息概念 ...
... 口译的过程和口译技能训练的自然规律看大学本科口译课的局限性关于口译的过程,各翻译流派都有不同的描述,描述口译过程的模式虽不尽相同,但基本达成共识。蔡小红教授对此作了比较简洁的总结:口译不是从原语到译语的译码,而是接收原语后必须经过信息概念 ...
Página 29
... 口译课目前的课时量,似乎可以制订以下的教学目标: ( 1 )了解口译的形式、性质、基本概念和认知过程高年级口译课一般是学生第一次接触口译的机会,通过教师的讲解和课堂口译的尝试,学生将获得有关口译的一般知识,如口译的各种形式,口译的作用,口译的标准,口译 ...
... 口译课目前的课时量,似乎可以制订以下的教学目标: ( 1 )了解口译的形式、性质、基本概念和认知过程高年级口译课一般是学生第一次接触口译的机会,通过教师的讲解和课堂口译的尝试,学生将获得有关口译的一般知识,如口译的各种形式,口译的作用,口译的标准,口译 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
北京 比较 必须 表达 不能 不同 出版社 传统 存在 大学 读者 发展 法国 法律 翻译过程 翻译家 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 方法 方面 分析 概念 功能 关系 汉语 交际 交流 结构 进行 具有 课程 口译 理解 历史 罗宾逊 美国 目的 内容 女性主义 批评 认为 如果 莎士比亚 上海 上海外国语大学 使用 世界 思想 提出 通过 外语 文本 文化 文学 西方 系统 现代 信息 形式 选择 学科 学生 学术 学院 学者 一些 以及 译本 译文 意识 意义 应该 英语 影响 语言学 语义 原文 原则 原作 这个 这些 知识 中国翻译 重要 主体 主要 专业 作品 作为 作用 作者 Translation