中國翻譯, Volumen25,Temas1-62004 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 86
Página 29
... 学生尤其需要了解口译认知的过程,了解认知知识项程序性自动化阶段过渡的重要性,以加强对课堂课外练习重要性的认识。这些应该是一般性的知识,不宜讲得太抽象,太理论性。( 2 )培养双语思维能力培养学生的双语思维能力,首先要打破学生的单语思维习惯。绝大 ...
... 学生尤其需要了解口译认知的过程,了解认知知识项程序性自动化阶段过渡的重要性,以加强对课堂课外练习重要性的认识。这些应该是一般性的知识,不宜讲得太抽象,太理论性。( 2 )培养双语思维能力培养学生的双语思维能力,首先要打破学生的单语思维习惯。绝大 ...
Página 39
... 学生出国学习深造,学生一般学习四个学期后有出国学习的可能,分为公费生和自费生两种,并高度重视毕业前实习。巴黎高等翻译学校的学生如果三个语种中有一门较差,则被送往相应语种的国家生活至少一年。前联邦德国的有关院校也很重视学生出国学习深造。大陆大 ...
... 学生出国学习深造,学生一般学习四个学期后有出国学习的可能,分为公费生和自费生两种,并高度重视毕业前实习。巴黎高等翻译学校的学生如果三个语种中有一门较差,则被送往相应语种的国家生活至少一年。前联邦德国的有关院校也很重视学生出国学习深造。大陆大 ...
Página 63
... 学生的信心和心理承受能力本项研究表明,在培训初期进行一些同传尝试后,学生可能会发现同传并不容易,很容易失去自信。教师在此时的意见和指导是至关重要的。尼尔森( 1993 )认为,建设性的批评指正加上互动平等的讨论是最好的方法。教师不应当只起到裁判的 ...
... 学生的信心和心理承受能力本项研究表明,在培训初期进行一些同传尝试后,学生可能会发现同传并不容易,很容易失去自信。教师在此时的意见和指导是至关重要的。尼尔森( 1993 )认为,建设性的批评指正加上互动平等的讨论是最好的方法。教师不应当只起到裁判的 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 比较 必须 表达 不能 不同 出版社 传统 存在 大学 读者 发展 法国 法律 翻译过程 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 方法 方面 分析 概念 功能 关系 汉语 交际 交流 结构 进行 具有 课程 口译 理解 历史 罗宾逊 目的 内容 女性主义 批评 认为 如果 莎士比亚 上海 上海外国语大学 圣经 实践 使用 世界 提出 通过 外语 文本 文化 文学 西方 系统 现代 信息 形式 选择 学科 学生 学术 学院 学者 一些 以及 译本 译文 意识 意义 应该 英语 影响 语言学 语义 原文 原则 原作 这个 这些 知识 中国翻译 重要 主体 主要 专业 作品 作为 作用 作者 Translation Translators