Imágenes de páginas
PDF
EPUB

For as in Adam all die: even so in Christ shall

all be made alive.

Glory be to the Father, &c. Hallelujah.

As it was in the beginning, &c. Amen. lelujah.

Hal

Then shall be said or sung the Psalms in order as they are appointed. After the Psalms shall follow the first Lesson; and after that thall be sung or said Magnificat, (or the Song of the Blessed Virgin Mary,) in English, as followeth.

Magnificat. S. Luke i. 46.

My soul doth magnify the Lord, &c.

Glory be the Father, &c. [Hallelujah :]

As it was in the beginning, &c. Amen. [Hallelujah.]

But on all Saturdays, except Easter Eve, instead of the foregoing Hymn shall be sung or said this Psalm.

Benedic, anima mea. Psal. civ.

PRAISE the Lord, O my soul, &c.

Glory be to the Father, &c. [Hallelujah.]

As it was in the beginning, &c. Amen. [Hallelujah.]

F

Then the second Lesson, as it is appointed: and after that shall be said or sung Nunc dimittis, (or the Song of Simeon,) in English as followeth.

Nunc dimittis. S. Luke ii. 29.

LORD, now lettest thou thy servant, &c.

Glory be to the Father, &c. [Hallelujah.]

As it was in the beginning, &c. Amen. [Hallelujah.]

But on all Saturdays except Easter Eve, instead of the foregoing Hymn shall be said or sung this Psalm.

Laudate Dominum. Psal. cxlviii.

O PRAISE the Lord of heaven, &c.

Glory be to the Father, &c. [Hallelujah.] As it was in the beginning, &c. Amen. [Hallelujah.]

Then shall be sung or said the Creed, commonly called the Apostles' Creed, by the Priest and People; except only on such days as the Creed following after it is appointed to be used. I BELIEVE in God the Father Almighty, Maker of heaven and earth:

And in Jesus Christ, his only Son our Lord; Who was conceived by the Holy Ghost; Born of the Virgin Mary; Suffered under Pontius Pilate; Was cru

cified, dead, and buried; He descended into Hades : The third day he rose again from the dead; He ascended into heaven; And sitteth on the right hand of God the Father Almighty; From thence he shall come to judge the quick and the dead.

I believe in the Holy Ghost; The holy Catholic Church; The communion of Saints The forgiveness of sins; The resurrection of the body; And the life everlasting. Amen.

Instead of the foregoing Creed, the following shall be used upon Christmas-day, Easter-day, the first Sunday after Easter, Ascension-day, Whitsunday, Trinity-Sunday, and on the first Sunday of every month.

I BELIEVE in one unbegotten only true God Almighty, The Father of Christ, The Creator and Maker of all things, Of whom are all things :

And in the Lord Jesus Christ, his only-begotten Son, The first-born of the whole creation, Who was begotten before the ages by the good-will of the Father, By whom all things were made, both in heaven and earth, visible and invisible; Who in the last times came down from heaven, And took flesh upon him, And was born of the holy Virgin Mary, And lived an holy life, according to the laws of his God and Father; And was crucified under Pontius

Pilate, and died for us; The third day after his passion he rose again from the dead; He ascended into heaven, And sitteth on the right hand of the Father; And he shall come again with glory at the end of the world, To judge the quick and the dead: Whose kingdom shall have no end.

And I believe in the Holy Ghost, that is, the Comforter, Who hath wrought effectually in all the saints from the beginning of the world, And was afterwards sent to the Apostles by the Father, According to the promise of our Lord and Saviour Jesus Christ, And after the Apostles to all believers in the holy Catholic Church: And I believe the resurrection of the flesh; And the remission of sins; And the kingdom of heaven, And the life of the world to come. Amen.

Here shall follow the Sermon or Homily, if there be any. After the Sermon, or, if there be none, after the Creed, the Deacon, being turned to the People, shall say,

Let no unbeliever, no heterodox person stay.

(Here shall follow the Prayers for the Catechumens, Energumens, and Penitents, if there be any.)

Then the Deacon, being turned to the People, shall say,

Let none of those who are not allowed, come near.

Then the Priest shall turn to the People, and say,

The Lord be with you;

Answ. And with thy spirit.

Then the Deacon being turned to the People, shall say,

ALL we of the faithful, let us [*fall upon our knees, and] fervently and intensely pray to God through his Christ.

*This clause

is to be omitted

on

all Lora's days, and every day between Easter and Pen

tecost.

Then, the Priest and People devoutly kneeling, the Priest

shall say,

Lord, have mercy upon us.

Answ. Christ, have mercy upon us.

Pr. Lord, have mercy upon us.

Then the Priest and People shall say the Lord's Prayer with a loud voice.

OUR Father, &c. For thine, &c. Amen.

Then the Priest shall say,

O Lord, shew thy mercy upon us ;
Answ. And grant us thy salvation.

Pr. O Lord, save thy people ;

Answ. And bless thine inheritance.

« AnteriorContinuar »