Imágenes de páginas
PDF
EPUB

los hombres principales de Santiago de los Caballeros le envió á España la ciudad retratada con sus ríos y volcanes; y ademas el volador y bailes que usaban los naturales de la comarca.

Torquemada lib. 14 cap. 12 parece hacer mencion del baile del palo en Guatemala, de que da' el diseño y explicacion Clavígero; y Fuentes lib. 16 cap. 5 dice: alcancé á ver uno de estos en esta ciudad de Guatemala, siendo yo de muy poca edad, y me acuerdo que habiendo venido á mi casa á bailar el palo, y hacer otras suertes en el suelo, dijo este índio á mi padre ser natural del pueblo de Tecpatlan en la provincia de Chiapa. Igual indicacion ocurre, con respecto al pais, en Torquemada, del juego del volador en el lib. 1 cap. 38; y el propio Fuentes testifica haberse practicado en Escuintla, en tiempo suyo, describiéndolo muy menudamente, como se lée en Clavígero.

Parece que ejercitaron tambien el de la pelota, pues el sitio destinado para este juego se da por lindero de unos solares, que se concedieron en cabildo de 21 de mayo de 1529. Deponen testigos oculares, que en la Chontalpa subsiste el ejercicio de apuntar los indígenas con la flecha por elevacion á una fruta, ó ave al vuelo oblícuamente: en Cacaopera y Perulapan, el de aventar á lo alto una lanza á recibirla con la mano por la espiga entre dos dedos; y en Matagalpa, departamento de Nicaragua, el de la mazorca, que Clavígero lib. 7 art: 23, con respecto á pueblos de México, explica por estas palabras. Reunidos muchos flecheros en círculo, echan al aire una mazorca de maiz, y disparan con tanta prontitud y tino, que no la dejan caer al suelo, hasta que no le queda un solo grano.

Epílogo.

He aquí lo que sabemos del pueblo guatemalano. Èl parece traer su orígen del Asia occidental contigua al mediterráneo, haber tocado el primero en la parte septentrional de la América, y dado habitadores al Anahuac. Él, despues de sufridas grandes vicisitudes y retroceso en su estado social, y distribuídose en las regiones del trópico y la línea, se ha encontrado hácia esta última á la faz del volcan, de que tomó su nombre. No perteneciendo á las tribus errantes del norte, él presenta, segun el idioma de sus observadores, estancias cultivadas, maizales, cacaotales, algodonales, edificios y

ciudades, ó lo que es lo mismo, patria y hogares, qué amar y defender. Él cultiva las artes, las ciencias, el comercio, y consultando á las comodidades de la vida, emprende las recreaciones públicas. En una palabra, dueño de sí mismo, y en cierto grado opulento y próspero, se muestra en el hemisferio americano entre las naciones civilizadas del continente.

[graphic][subsumed]

SEGUNDA ÉPOCA.

CAPÍTULO 1.

Descubrimiento de Guatemala.

El descubrimiento particular de Guatemala, toma su orígen necesariamente del general de la América. El célebre Colon descubre en su primer viaje las Antillas mayores Haytí y Cuba, el año de 1492: en el segundo, por el de 1494, descubre las Antillas menores Jamayca y otras: en el tercero, por el de 1496, descubre la costa de Pária en la América del sur; y en el cuarto, en 1502, la Guanaxa, toda la costa de Hibueras, Nicaragua, Costa Rica, la bahia de su nombre y Boca-Toro; sigue á Chiriquí y Veragua hasta Portobelo, con que termina sus expediciones, y regresa por Jamayca.

La relacion del escribano Diego de Porras, oficial de la armada, entre las actas del viaje, en la coleccion de Navarrete, dice. Sábado siguiente, 30 de julio, vieron tierra. Fué una isla (1) la primera tierra que descubrió: es pequeña, bojará veinte leguas, no tiene cosa de provecho: mostráronles á los índios oro en grano é perlas; maravilláronse de vello, é demandábanlo: es gente de guerra, flecheros, hombres de buena estatura.

Desta isla paresció otra tierra mui alta é cercana (2), fué á eHla por el sur; estará desta isla diez leguas: de aquí se tomó un índio para levar por lengua á esta tierra grande, é este dijo algunos

Notas de la coleccion.-(1) Isla Guanaxa.—(2) La costa de Trujillo.

[blocks in formation]

nombres de provincias desta tierra: tomó puerto al cual nombró el Almirante la Punta de Caxinas (1): de esta punta comenzó á ir descubriendo por esta costa, y por ser los vientos contrarios anduvo mui poco: nunca de la costa desta tierra se apartó dia, é todas las noches venia á surjir junto con tierra: la costa es bien temerosa, ό lo fizo parescer ser aquel año mui tempestuoso, de muchas aguas é tormenta del cielo: iba contino viendo la tierra, como quien parte de cabo de San Vicente hasta el cabo de Finisterre, viendo contino la costa: quince leguas adelante desta punta hizo tomar la posesion en un rio que salía grande de la tierra alta, é dícese el Rio de la Posesion (2).

Pasando de aquí adelante, fué toda la tierra mui baja, de gente mui salvage, y de mui poco provecho: hizo la tierra ya casi al fin de la tierra un cabo que fasta aquí fué lo peor de navegar, é púsole nombre de Cabo de Gracias á Dios (3).

Pasó adelante; llegó á una provincia que se nombra Cariay, tierra de mui gran altura (4): hállase gente de mui buenas disposiciones, mui agudos, deseosos de ver: extrañaban mucho cualquier cosa que les mostraban: aquí paresció entre algunos de los principales aigun guani (5): tenian algodon texido; todos andan desnudos por toda la costa, salvo que traen mugeres é hombres cubiertas sus partes secretas con unas telas que sacan debajo de las cortezas de los árboles: traen los cuerpos é las caras todos pintados como los .berberiscos. Aquí (6) viemos puercos y gatos grandes monteses, é los trajeron á los navios: aquí se tomaron índios para lengua é quedaron algo escandalizados.

De aquí pasó adelante, é como iba requiriendo puertos é bahias, pensando hallar el estrecho, llegó á una mui gran bahia (7): el nombre de esta tierra se dice Cerebaro: aquí se falló la primera muestra de oro fino que traia un índio una como patena en los pechos, é se resgató: aquí se tomaron índios para informarse donde habia aquel oro é donde se traia, de aquí comenzó á ir resgatando por toda la costa.

(1) Punta de Castilla y puerto de Trujillo. (2) Rio Tinto. (3) Llegó á este cabo el dia 14 de setiembre. (4) Costa de Mosquitos, donde surgió el 25 de setiembre. (5) Guani ó guanin llamaban el oro bajo. (6) En los puertos de Blewfield y S. Juan de Nicaragua. (7) Bahia del Almirante y Boca del Toro.

[ocr errors]

Por informacion de los índios fué á otra gran bahia que se dice Aburema (1): era por allí la tierra muy alta é fragosa, las poblaciones puestas en las montañas.

Sigue el descubrimiento del rio de Veragua hasta Portobelo; y Juego otra relacion de la derrota de la costa, que dice. De la punta de Caxinas fasta el cabo de Gracias á Dios, ochenta leguas L. 0. Del cabo fasta el rio del Desastre, setenta leguas N N E. SS E. Deste rio á cabo de Roas, doce leguas N. S. Deste cabo fasta Cariay, cincuenta é cinco leguas N E. S E. (2) De Cariay fasta Aburema, cuarenta é dos leguas N E. S E. (3)

Luego sigue la relacion del oro de rescate, la gente por sus nombres y apellidos, y cuatro navios de la armada; y por último una carta de D. Cristóval Colon, virey y almirante de las Indias, á los cristianísimos y muy poderosos rey y reyna de España, á quienes entre otras cosas dice. De allí, cuando pude, navegué á la tierra firme; á donde me salió el viento y corriente terrible al opósito: combatí con ellos sesenta dias, y en fin no le pude ganar mas de setenta leguas. En todo este tiempo no entré en puerto, ni pude ni me dejó tormenta del cielo, agua y trombones y relámpagos de contíno, que parescia el fin del mundo.

Llegué, prosigue, al cabo de Gracias á Dios, y de allí me dió nuestro Señor próspero el viento y corriente. Esto fué á doce de setiembre. Ochenta y ocho dias habia que no me habia dejado espantable tormenta, á tanto que no vide el sol ni las estrellas por mar; que á los navios tenia yo abiertos, á las velas rotas y perdidas ánclas y jarcia, cables con las barcas y muchos bastimentos, la gente mui enferma, y todos contritos. Otras tormentas se han visto, mas no durar tanto ni con tal espanto. Muchos esmorecieron, harto y hartas veces, que teníamos por esforzados. El dolor del fijo que yo tenia, alli me arrancaba el ánima, y mas por verle de tan nueva edad de trece años en tanta fatiga. Yo habia adolecido y llegado fartas veces á la muerte. Mi hermano estaba en el peor navio y mas peligroso: gran dolor era el mio y mayor porque lo truje contra su grado.

Llegué á tierra de Cariay á donde me detuve á remediar los navios y bastimentos y dar aliento á la gente, que venia mui enferma. Allí supe de las minas del oro de la provincia de Ciamba,

(1) Laguna de Chiriquí. (2) N N O. S SE. (3) N NO. SSE.

« AnteriorContinuar »