Imágenes de páginas
PDF
EPUB

The thunder feeble. Following its course
The adverse way, my strained eyes were bent
On that one spot. So terrible a blast

Orlando1 blew not, when that dismal rout
O'erthrew the host of Charlemain, and quench'd
His saintly warfare. Thitherward not long
My head was raised, when many a lofty tower
Methought I spied. "Master," said I," what land
Is this?" He answer'd straight: "Too long a space
Of intervening darkness has thine eye

To traverse thou hast therefore widely err'd
In thy imagining. Thither arrived
Thou well shalt see, how distance can delude
The sense. A little therefore urge thee on.'

[ocr errors]

Then tenderly he caught me by the hand;
"Yet know," said he, "ere farther we advance,
That it less strange may seem, these are not towers,
But giants. In the pit they stand immersed,
Each from his navel downward, round the bank.”
As when a fog disperseth gradually,

Our vision traces what the mist involves
Condensed in air; so piercing through the gross
And gloomy atmosphere, as more and more
We near'd toward the brink, mine error fled,
And fear came o'er me. As with circling round
Of turrets, Montereggion2 crowns his walls;
E'en thus the shore, encompassing the abyss,
Was turreted with giants3, half their length
Uprearing, horrible, whom Jove from heaven
Yet threatens, when his muttering thunder rolls.
Of one already I descried the face,

Shoulders, and breast, and of the belly huge
Great part, and both arms down along his ribs.
All-teeming Nature, when her plastic hand
Left framing of these monsters, did display
Past doubt her wisdom, taking from mad War

1 Orlando.]

When Charlemain with all his peerage fell

At Fontarabia. Milton, P. L. b. i. 586. See Warton's Hist. of Eng. Poetry, vol. i. sect. iii. p. 132. "This is the horn which Orlando won from the giant Jatmund, and which, as Turpin and the Islandic bards report, was endued with magical power, and might be heard at the distance of twenty miles." Charlemain and Orlando are introduced in the Paradise, Canto xviii.

2 Montereggion.] A castle near Sienna.

3 Giants.] The giants round the pit, it is remarked by Warton, are in the Arabian vein of fabling. See D'Herbelot, Bibl. Orientale. V. Rocail. p. 717. a.

Such slaves to do his bidding; and if she
Repent her not of the elephant and whale,
Who ponders well confesses her therein
Wiser and more discreet; for when brute force
And evil will are back'd with subtlety,
Resistance none avails. His visage seem'd
In length and bulk, as doth the pine1 that tops
Saint Peter's Roman fane; and the other bones
Of like proportion, so that from above

The bank, which girdled him below, such height
Arose his stature, that three Friezelanders
Had striven in vain to reach but to his hair.
Full thirty ample palms was he exposed

Downward from whence a man his garment loops.
Raphel? bai ameth, sabì alm:”

66

So shouted his fierce lips, which sweeter hymns
Became not; and my guide address'd him thus:
“O senseless spirit! let thy horn for thee
Interpret: therewith vent thy rage, if rage
Or other passion wring thee. Search thy neck,
There shalt thou find the belt that binds it on.
Spirit confused! lo, on thy mighty breast
Where hangs the baldrick!" Then to me he spake :
"He doth accuse himself. Nimrod is this,
Through whose ill counsel in the world no more
One tongue prevails. But pass we on, nor waste
Our words; for so each language is to him,
As his to others, understood by none."

Then to the leftward turning sped we forth,
And at a sling's throw found another shade
Far fiercer and more huge. I cannot say
What master hand had girt him; but he held
Behind the right arm fetter'd, and before,

1 The pine.] "The large pine of bronze, which once ornamented the top of the mole of Adrian, was afterwards employed to decorate the top of the belfry of St. Peter; and having (according to Buti) been thrown down by lightning, it was, after lying some time on the steps of this palace, transferred to the place where it now is, in the Pope's garden, by the side of the great corridore of Belvedere. In the time of our Poet, the pine was then either on the belfry or on the steps of St. Peter." Lombardi.

2 Raphel, &c.] These unmeaning sounds, it is supposed, are meant to express the confusion of languages at the building of the tower of Babel,

3 Spirit confused.] I had before translated "Wild spirit!" and have altered it at the suggestion of Mr. Darley, who well observes, that "anima confusa" is peculiarly appropriate to Nimrod, the author of the confusion at Babel.

The other, with a chain, that fasten'd him
From the neck down; and five times round his form
Apparent met the wreathed links. "This proud one
Would of his strength against almighty Jove
Make trial," said my guide: "whence he is thus
Requited: Ephialtes him they call.

Great was his prowess, when the giants brought
Fear on the gods: those arms, which then he plied,
Now moves he never." Forthwith I return'd:
"Fain would I, if 't were possible, mine eyes,
Of Briareus immeasurable, gain'd

Experience next." He answer'd: "Thou shalt see
Not far from hence Antæus, who both speaks
And is unfetter'd, who shall place us there
Where guilt is at its depth. Far onward stands
Whom thou wouldst fain behold, in chains, and made
Like to this spirit, save that in his looks

More fell he seems." By violent earthquake rock'd
Ne'er shook a tower, so reeling to its base,
As Ephialtes. More than ever then

I dreaded death; nor than the terror more
Had needed, if I had not seen the cords

That held him fast. We, straightway journeying on,
Came to Antæus, who, five ells complete
Without the head, forth issued from the cave.
"O thou, who in the fortunate vale1, that made
Great Scipio heir of glory, when his sword
Drove back the troop of Hannibal in flight,
Who thence of old didst carry for thy spoil
An hundred lions; and if thou hadst fought
In the high conflict on thy brethren's side,
Seems as men yet believed, that through thine arm
The sons of earth had conquer'd; now vouchsafe
To place us down beneath, where numbing cold
Locks up Cocytus. Force not that we crave
Or Tityus' help or Typhon's. Here is one
Can give what in this realm ye covet. Stoop
Therefore, nor scornfully distort thy lip.
He in the upper world can yet bestow
Renown on thee; for he doth live, and looks
For life yet longer, if before the time

Grace call him not unto herself." Thus spake
The teacher. He in haste forth stretch'd his hands,

1 The fortunate vale.] The country near Carthage. See Liv. Hist. 1. xxx. and Lucan, Phars. 1. iv. 590, &c. Dante has kept the latter of these writers in his eye throughout all this passage.

And caught my guide. Alcides' whilom felt
That grapple, straiten'd sore. Soon as my guide
Had felt it, he bespake me thus: "This way,
That I may clasp thee;" then so caught me up,
That we were both one burden. As appears
The tower of Carisenda2, from beneath
Where it doth lean, if chance a passing cloud
So sail across, that opposite it hangs ;
Such then Antæus seem'd, as at mine ease
I mark'd him stooping. I were fain at times
To have past another way. Yet in the abyss,
That Lucifer with Judas low ingulfs,

Lightly he placed us; nor, there leaning, stay'd;
But rose, as in a bark the stately mast.

[ocr errors][merged small][merged small]

This Canto treats of the first, and, in part, of the second of those rounds, into which the ninth and last, or frozen circle, is divided. In the former, called Caïna, Dante finds Camiccione de' Pazzi, who gives him an account of other sinners who are there punished; and in the next, named Antenora, he hears in like manner from Bocca degli Abbati who his fellow-sufferers are.

COULD I command rough rhimes and hoarse, to suit
That hole of sorrow o'er which every rock
His firm abutment rears, then might the vein
Of fancy rise full springing: but not mine
Such measures, and with faltering awe I touch
The mighty theme; for to describe the depth
Of all the universe, is no emprize

To jest with, and demands a tongue not used
To infant babbling3. But let them assist

1 Alcides.] The combat between Hercules and Antæus is adduced by the Poet in his treatise "De Monarchiâ," lib. ii. as a proof of the judgment of God displayed in the duel, according to the singular superstition of those times. "Certamine vero dupliciter Dei judicium aperitur vel ex collisione virium, sicut fit per duellum pugilum, qui duelliones etiam vocantur; vel ex contentione plurium ad aliquod signum prævalere conantium, sicut fit per pugnam athletarum currentium ad bravium. Primus istorum modorum apud gentiles figuratus fuit in illo duello Herculis et Antæi, cujus Lucanus meminit in quarto Pharsaliæ, et Ovidius in nono de rerum transmutatione."

2 The tower of Carisenda.] The leaning tower at Bologna. A tongue not used

3

To infant babbling.]

Nè da lingua, che chiami mamma, o babbo.

My song, the tuneful maidens, by whose aid
Amphion wall'd in Thebes; so with the truth
My speech shall best accord. Oh ill-starr'd folk,

Beyond all others wretched! who abide

In such a mansion, as scarce thought finds words
To speak of, better had ye here on earth

Been flocks, or mountain goats. As down we stood
In the dark pit beneath the giants' feet,
But lower far than they, and I did gaze
Still on the lofty battlement, a voice

Bespake me thus: "Look how thou walkest. Take
Good heed, thy soles do tread not on the heads
Of thy poor brethren." Thereupon I turn'd,
And saw before and underneath my feet
A lake1, whose frozen surface liker seem'd
To glass than water. Not so thick a veil
In winter e'er hath Austrian Danube spread
O'er his still course, nor Tanais far remote
Under the chilling sky. Roll'd o'er that mass
Had Tabernich or Pietrapana2 fallen,

Not e'en its rim had creak'd. As peeps the frog
Croaking above the wave, what time in dreams
The village gleaner oft pursues her toil,

So, to where modest shame appears3, thus low Blue pinch'd and shrined in ice the spirits stood, Moving their teeth in shrill note like the stork 4.

Dante in his treatise "De Vulg. Eloq." speaking of words not admissible in the loftier, or, as he calls it, tragic style of poetry, says " In quorum numero nec puerilia propter suam simplicitatem ut Mamma et Babbo," lib. ii. c. vii.

1 A lake.] The same torment is introduced into the Edda, compiled in the eleventh and twelfth centuries. See the "Song of the Sun," translated by the Rev. James Beresford, London, 1805; and compare Warton's Hist. of Eng. Poetry, v. i. dissert. i. and Gray's Posthumous Works, edited by Mr. Mathias, v. ii. p. 106. Indeed, as an escape from "the penalty of Adam, the season's difference," forms one of the most natural topics of consolation for the loss of life, so does a renewal of that suffering in its fiercest extremes of heat and cold bring before the imagination of men in general (except indeed the terrors of a self-accusing conscience) the liveliest idea of future punishment. Refer to Shakspeare and Milton in the notes to Canto iii. 82; and see Douce's Illustrations of Shakspeare, 8vo. 1807, v. i. p. 182.

2 Tabernich or Pietrapana.] The one a mountain in Sclavonia, the other in that tract of country called the Garfagnana, not far from Lucca.

3 To where modest shame appears.] "As high as to the face." ↑ Moving their teeth in shrill note like the stork.]

Mettendo i denti in nota di cicogna.

« AnteriorContinuar »