English Writers: An Attempt Towards a History of English Literature, Volumen11Cassell, limited, 1892 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 72
Página vii
... Translations from Bellay and Petrarch " The Theatre for Worldlings " Spenser at College Gabriel Harvey Spenser in London Eclogues ... ... ... Barnaby Googe " The Zodiac of Life Googe's Eclogues Minor Poems ... Cupido Conquered Other ...
... Translations from Bellay and Petrarch " The Theatre for Worldlings " Spenser at College Gabriel Harvey Spenser in London Eclogues ... ... ... Barnaby Googe " The Zodiac of Life Googe's Eclogues Minor Poems ... Cupido Conquered Other ...
Página 6
... translation ascribed to him in the English version of van * This is the Sonnet : 66 They that in course of heavenly Spheres are skilled To every planet point his sundry year In which her circle's voyage is fulfilled , — As Mars in ...
... translation ascribed to him in the English version of van * This is the Sonnet : 66 They that in course of heavenly Spheres are skilled To every planet point his sundry year In which her circle's voyage is fulfilled , — As Mars in ...
Página 10
... translated into verse by Edmund Spenser , when he was a boy of sixteen about to pass from school to college . Translations from Bellay and Petrarch . The title of the book in which these pieces appeared was , " A Theatre wherein be ...
... translated into verse by Edmund Spenser , when he was a boy of sixteen about to pass from school to college . Translations from Bellay and Petrarch . The title of the book in which these pieces appeared was , " A Theatre wherein be ...
Página 11
... translation by B. Froe from Low into High German , pub- lished in 1572. " Theatrum das ist Schawplatz darin die Eitelkeit , & c . " Here the poems from Bellay and Petrarch have part of the prose text placed before them and part after ...
... translation by B. Froe from Low into High German , pub- lished in 1572. " Theatrum das ist Schawplatz darin die Eitelkeit , & c . " Here the poems from Bellay and Petrarch have part of the prose text placed before them and part after ...
Página 12
... translation of this prose part into English was made by Theodore Roest , and either Roest or van der Noodt , in looking for a translator of the poems of Bellay and Petrarch - which they used as bait for their little trap to catch the ...
... translation of this prose part into English was made by Theodore Roest , and either Roest or van der Noodt , in looking for a translator of the poems of Bellay and Petrarch - which they used as bait for their little trap to catch the ...
Contenido
92 | |
108 | |
115 | |
121 | |
131 | |
137 | |
143 | |
152 | |
158 | |
163 | |
171 | |
180 | |
186 | |
215 | |
336 | |
351 | |
362 | |
373 | |
379 | |
393 | |
403 | |
415 | |
436 | |
442 | |
451 | |
452 | |
455 | |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
adventure afterwards allegory Amoret Archimago Artegall Beast beauty Belphoebe Bishop Braggadochio Britomart Calepine Calidore Cambridge canto castle Church Clamydes Clyomon Court daughter death dedicated Democles died divine doth Duessa Earl eclogue Edmund Spenser Elizabeth England English Faerie Queene fair faith Faustus Florimell followed Francis Fulke Greville Gabriel Harvey grace Harvey hath heavenly honour Hooker Humphrey Gifford John John Penry King lady Latin lived London Lord Marlowe Marprelate Martin Martin Marprelate Master Melicertus Menaphon mind Nash nature pamphlet Penry Philip Sidney play Pleusidippus poem poet praise Prince Arthur printed published Puritan Raleigh Red Cross Knight rhyme Richard Richard Hooker Satyrane says Scudamour sent Shakespeare Shepheardes Calender shepherd shield ships Sidney's Sir Guyon sonnets Spain Spanish Spenser squire stanza Tamburlaine Tasso thee things Thomas Thomas Lodge thou tion told Torquato Tasso translation truth unto verse wife words written wrote young
Pasajes populares
Página 140 - Leave me, O Love, which reachest but to dust ; And thou, my mind, aspire to higher things ; Grow rich in that which never taketh rust ; Whatever fades, but fading pleasure brings.
Página 257 - Why this is hell, nor am I out of it : Think'st thou that I who saw the face of God, And tasted the eternal joys of Heaven, Am not tormented with ten thousand hells, In being deprived of everlasting bliss ? O Faustus!
Página 135 - I never heard the old song of Percy and Douglas that I found not my heart moved more than with a trumpet...
Página 385 - Or call up him that left half told The story of Cambuscan bold, Of Camball, and of Algarsife, And who had Canace to wife, That own'd the virtuous ring and glass, And of the wondrous horse of brass, On which the Tartar king did ride...
Página 259 - Cut is the branch that might have grown full straight, And burned is Apollo's laurel bough, That sometime grew within this learned man. Faustus is gone : regard his hellish fall, Whose fiendful fortune may exhort the wise Only to wonder at unlawful things, Whose deepness doth entice such forward wits To practise more than heavenly power permits.
Página 438 - At length they all to merry London came, To merry London, my most kindly nurse, That to me gave this life's first native source; Though from another place I take my name, An house of ancient fame: There when they came, whereas those bricky tower? The which on Thames...
Página 250 - From jigging veins of rhyming mother wits And such conceits as clownage keeps in pay, We'll lead you to the stately tent of war Where you shall hear the Scythian Tamburlaine Threatening the world with high astounding terms And scourging kingdoms with his conquering sword.
Página 259 - Mountains and hills, come, come, and fall on me, And hide me from the heavy wrath of God ! No, no.
Página 148 - MY mind to me a kingdom is ; Such present joys therein I find, That it excels all other bliss That earth affords or grows by kind: Though much I want that most would have, Yet still my mind forbids to crave. No princely pomp, no wealthy store, No force to win the victory, No wily wit to salve a sore, No shape to feed a loving eye; To none of these I yield as thrall ; For why ? my mind doth serve for all.
Página 202 - At cards for kisses — Cupid paid ; He stakes his quiver, bow and arrows, His mother's doves, and team of sparrows ; Loses them too ; then down he throws The coral of his lip, the rose Growing...