中國翻譯, Volumen28,Temas1-62007 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 87
Página 20
... 关系研究者以自己的语境视野为认知框架所构建的翻译研究话语,其本质就是对各个语境范畴以及各个语境参数间的关系的描写、分析和评论。用 Georgakopoulou 的话来说, “语篇的全部意义就是一系列(诸如发话人和作者、受众、目的、历史之间的关系,这些关系的 ...
... 关系研究者以自己的语境视野为认知框架所构建的翻译研究话语,其本质就是对各个语境范畴以及各个语境参数间的关系的描写、分析和评论。用 Georgakopoulou 的话来说, “语篇的全部意义就是一系列(诸如发话人和作者、受众、目的、历史之间的关系,这些关系的 ...
Página 5
... 关系并非是一种单纯的舟车工具和载物的关系,对它们之间关系的描述需要求助于对语言本身的理论性描述,而关于语言的理论又最终会受到语言本身的影响,也就是说有什么样的语言就会相应地产生什么样子的语言理论。“如果我们能够提供一种由实际语言所影响的关于 ...
... 关系并非是一种单纯的舟车工具和载物的关系,对它们之间关系的描述需要求助于对语言本身的理论性描述,而关于语言的理论又最终会受到语言本身的影响,也就是说有什么样的语言就会相应地产生什么样子的语言理论。“如果我们能够提供一种由实际语言所影响的关于 ...
Página 90
... 关系的词汇也很少用,充满了了并立结构,在表面形式上看不出哪儿是语义重心,哪儿是非重心,也看不出它们之间的逻辑关系,如果要找出其语义重心,就要靠上下文意义进行判断,表现出“意合”的“隐性”特征。进行英汉对比研究的学者们常将英语的句子比作葡萄结构(或树 ...
... 关系的词汇也很少用,充满了了并立结构,在表面形式上看不出哪儿是语义重心,哪儿是非重心,也看不出它们之间的逻辑关系,如果要找出其语义重心,就要靠上下文意义进行判断,表现出“意合”的“隐性”特征。进行英汉对比研究的学者们常将英语的句子比作葡萄结构(或树 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 笔译 表达 不同 出版社 词语 存在 大学 读者 发展 翻译家 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 方法 方面 方式 分析 概念 公示语 公司 功能 关系 国际 国家 过程 汉语 汇票 交际 教育 结构 解构主义 进行 具有 考试 科学 口译 理解 历史 鲁迅 论文 美国 模式 内容 能力 批评 认为 实践 使用 世界 思维 思想 提出 通过 外国 外语 文本 文化 文学翻译 我国 西方 信息 形式 学科 学生 学术 学者 要求 以及 译本 译文 意义 因素 应该 英国 英文 英语 影响 语料库 语言学 原文 这个 这些 知识 中国翻译 中医 重要 主要 主义 专业 作品 作为 作者 Chinese interpreting Studies text translation