中國翻譯, Volumen28,Temas1-62007 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 82
Página 5
特别报道翻译教育与翻译学科建设的专业化刻不容缓——首届全国翻译教学高端论坛和 2007 年暑期全国英汉口笔译理论与实务高级培训班纪实为适应我国翻译学科迅猛发展的要求,促进翻译学科建设的健康发展,中国翻译协会于 2007 年 7 月 27 日至 28 日在北京主办 ...
特别报道翻译教育与翻译学科建设的专业化刻不容缓——首届全国翻译教学高端论坛和 2007 年暑期全国英汉口笔译理论与实务高级培训班纪实为适应我国翻译学科迅猛发展的要求,促进翻译学科建设的健康发展,中国翻译协会于 2007 年 7 月 27 日至 28 日在北京主办 ...
Página 20
... 学科环境。二、 80 年代的文化转向包含了哪些转向霍恩比在此书的第二章重点回顾了 80 年代的“文化转向”。但与其他介绍文化转向的学者稍有不同的是,霍恩比认为不仅操纵学派中发展出的描述性翻译研究途徑是文化转向的重要内容,目的学派中发展出的功能途径 ...
... 学科环境。二、 80 年代的文化转向包含了哪些转向霍恩比在此书的第二章重点回顾了 80 年代的“文化转向”。但与其他介绍文化转向的学者稍有不同的是,霍恩比认为不仅操纵学派中发展出的描述性翻译研究途徑是文化转向的重要内容,目的学派中发展出的功能途径 ...
Página 22
译学科研究范畴和研究视野的明显扩大,以说明翻译学科的繁荣和进步( P.160-161 )。霍恩比指出,对于某种新研究途徑的学术价值,人们应当采取更为历史的、开放的态度。对于翻译学科的新发展是范式转变还是仅仅转换了视角,不能仅从当时的作用和影响来衡量 ...
译学科研究范畴和研究视野的明显扩大,以说明翻译学科的繁荣和进步( P.160-161 )。霍恩比指出,对于某种新研究途徑的学术价值,人们应当采取更为历史的、开放的态度。对于翻译学科的新发展是范式转变还是仅仅转换了视角,不能仅从当时的作用和影响来衡量 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 笔译 表达 不同 出版社 词语 存在 大学 读者 发展 翻译家 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 方法 方面 方式 分析 概念 公示语 公司 功能 关系 国际 国家 过程 汉语 汇票 交际 教育 结构 解构主义 进行 具有 考试 科学 口译 理解 历史 鲁迅 论文 美国 模式 内容 能力 批评 认为 实践 使用 世界 思维 思想 提出 通过 外国 外语 文本 文化 文学翻译 我国 西方 信息 形式 学科 学生 学术 学者 要求 以及 译本 译文 意义 因素 应该 英国 英文 英语 影响 语料库 语言学 原文 这个 这些 知识 中国翻译 中医 重要 主要 主义 专业 作品 作为 作者 Chinese interpreting Studies text translation