Together with remembrance of ourselves. Now follows, that you know, young Fortinbras,- Farewell; and let your haste commend your duty. h - dole,] i. e. Lamentation. i Colleagued with this dream of his advantage,] i. e. The imaginary advantage, which Fortinbras hoped to derive from the unsettled state of the kingdom.-M. MASON. k gait-] i. e. Proceeding, passage; from the A. S. verb gae. A gate for a path, passage, or street, is still current in the north.-PERCY. more than the scope-] More is comprized in the general design of these articles, which you may explain in a more diffused and dilated style.JOHNSON. m diluted articles, &c.] i. e. The articles when dilated. Cor. Vol. In that, and all things, will we show our duty. King. We doubt it nothing; heartily farewell. [Exeunt VOLTIMAND and CORNelius. And now, Laertes, what's the news with you? And lose your voice: What would'st thou beg, Laertes, The head is not more native to the heart, Laer. My dread lord, Your leave and favour to return to France; From whence though willingly I came to Denmark, Yet now, I must confess, that duty done, My thoughts and wishes bend again toward France, Polonius? What says Pol. He hath, my lord, [wrung from me my slow leave, By laboursome petition; and, at last, Upon his will I seal'd my hard consent ;]° I do beseech you, give him leave to go. King. Take thy fair hour, Laertes; time be thine, [A side. "Than is the throne of Denmark to thy father.] i. e. He may do what he pleases with my kingly authority.-STEEVENS. • These lines between crotchets are omitted in the folio. P And thy best graces:] Johnson proposes to read, and my best graces. a Ham. A little more than kin, and less than kind.] Kind is the Teutonick word for child. Hamlet therefore answers with propriety to the titles of cousin and son, which the king had given him, that he was something more than cousin, and less than son.-JOHNSON. And let thine eye look like a friend on Denmark. Seek for thy noble father in the dust: Thou know'st, 'tis common; all, that live, must die, Ham. Ay, madam, it is common. Queen. If it be, Why seems it so particular with thee? Ham. Seems, madam! nay, it is; I know not seems. 'Tis not alone my inky cloak, good mother, Nor customary suits of solemn black, Nor windy suspiration of forc'd breath, No, nor the fruitful river in the eye, Nor the dejected haviour of the visage, Together with all forms, modes, shows of grief, That can denote me truly: These, indeed, seem, For they are actions that a man might play: But I have that within, which passeth show; These, but the trappings and the suits of woe. King. 'Tis sweet and commendable in your nature, Hamlet, To give these mourning duties to your father: But, you must know, your father lost a father; That father lost, lost his; and the survivor bound In filial obligation, for some term To do obsequious sorrow: But to perséver t In obstinate condolement, is a course Of impious stubbornness; 'tis unmanly grief: u vailed lids-] i. e. With downcast eyes. obsequious ]i.e. Funereal; from obsequies. incorrect-i. e. Ill-regulated, not sufficiently regulated by a sense of duty and submission to the dispensations of Providence.-MALONE. To reason most absurd; whose common theme Than that which dearest father bears his son, And, we beseech you, bend you to remain Queen. Let not thy mother lose her prayers, Hamlet; I pray thee, stay with us, go not to Wittenberg. Ham. I shall in all my best obey you, madam. King. Why, 'tis a loving and a fair reply; Be as ourself in Denmark.-Madam, come; This gentle and unforc'd accord of Hamlet Sits smiling to my heart: in grace whereof, No jocund health, that Denmark drinks to-day, But the great cannon to the clouds shall tell; And the king's roused the heaven shall bruit again, Re-speaking earthly thunder. Come away. [Exeunt King, Queen, Lords, &c. POLONIUS, and LAERTES. * To reason most absurd ;] Reason is here used in its common sense, for the faculty by which we form conclusions from arguments.-JOHNSON. nobility of love,] i. e. Eminence and distinction of love.-HEATH. z Do I impart toward you.] I believe in part is impart myself, communicate whatever I can bestow.-JOHNSON. - Wittenberg,] In Shakspeare's time there was a university at Wittenberg; which, however, was not founded till 1502, consequently did not exist in the time to which this play is referred.-MALONE. bend you to remain-] i. e. Subdue your inclination to go from hence, and remain, &c.-STEEVENS. e No jocund health,] The king's intemperance is very strongly impressed; every thing that happens to him gives him occasion to drink.-JOHNSON. rouse-] Rouse and carouse, like vye and revye, are but the reciprocation of the same action. A rouse was a large glass ("not past a pint," as Iago says), in which a health was given, the drinking of which by the rest of the company formed a carouse.-GIFFORD's Massinger, vol. i. 239. Ham. O, that this too too solid flesh would melt, Thaw, and resolve itself into a dew! Or that the Everlasting had not fix'd His canon 'gainst self-slaughter! O God! O God! Seem to me all the uses of this world! Fye on't! O fye! 'tis an unweeded garden, That grows to seed; things rank, and gross in nature, Hyperion to a satyr: so loving to my mother, By what it fed on: And yet, within a month,- O heaven! a beast, that wants discourse of reason,i Ere yet the salt of most unrighteous tears merely.] Is entirely, absolutely. Hyperion-] All our English poets are guilty of the same false quantity, and call Hyperion, Hyperion. In the present instance Shakspeare has no allusion except to the beauty of Apollo, and its immediate opposite the deformity of a satyr.-STEEVENS. h beteem-] i. e. Permit, or suffer. i discourse of reason,] It is proposed by Gifford, Massinger, vol. i. 149, to read "discourse and reason:" he says, "It is very difficult to determine the precise meaning which our ancestors gave to discourse, or to distinguish the line which separated it from reason. Perhaps it indicated a more rapid deduction of consequences from premises, than was supposed to be effected by reason but I speak with hesitation. Whatever be the sense, it frequently appears in our old writers, by whom it is usually coupled with reason or judg ment." "Discourse of reason" is so poor and perplexed a phrase, that I should dismiss it at once, for what I believe to be the genuine language of Shakspeare, "discourse and reason."-I have not admitted his alteration because the phrase was, as Mr. Boswell has shown, in frequent use, and is found a second time in the works of our author himself, Troilus and Cressida,, act ii, scene 2. Discourse of reason means the instruction or counsel of reason. |