Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ben formar parte de la Comisión Conservadora, se hará por voto acumulativo.

ANEXO No. 5.

Ley de 28 agosto de 1851.

ARTÍCULO ÚNICO. El día treinta de agosto, designado por el artículo 57 de la Constitución para hacer el escrutinio ó rectificación de la elección de Presidente de la República, no es señalado como término fatal. Si no pudiesen practicarse en este día porque circunstancias imprevistas lo impidiesen ó porque no se hubiese reunido el número necesario de miembros de cada una de las Cámaras, se practicará en otro día, tan pronto como se allane la dificultad ó impedimento que ha precisado á postergar el acto.

El Presidente de la República prorrogará para este objeto las sesiones del Congreso ó lo convocará extraordinariamente.

ANEXO NO. 6.

Ley de 16 de diciembre de 1848.

ARTÍCULO ÚNICO. La disposición del artículo 153 de la Constitución de mil ochocientos treinta y tres no anula las disoluciones de vínculos que se hubieren llevado á efecto con arreglo á la Constitución de mil ochocientos veintiocho.

stitution, should form the permanent committee, shall be made by accumulative vote.

ANNEX No. 5.

Law of August 28, 1851.

SOLE ARTICLE. The thirtieth day of August set apart by article 57 of the Constitution for the counting of the votes for President of the Republic is not absolutely unchangeable. If for lack of a quorum in each Chamber, or for any other unforeseen circumstances, the counting can not take place on that day, it shall be made on some other day, as soon as the difficulty or impediment which caused the postponement is removed.

The President of the Republic shall extend for this purpose the sessions of Congress or call an extra session.

ANNEX No. 6.

Law of December 16, 1848.

SOLE ARTICLE. The provision of article 153 of the Constitution of 1833 does not revive the entailments quashed by the Constitution of 1828.

REPUBLIC OF PERU.

HISTORICAL NOTES.

In the early colonial times the territory of Peru extended from the Isthmus of Panama, including the Republic of Panama, to Cape Horn. The whole region was under the authority of a Viceroy residing in Lima.

Under the rule of Viceroy GASCA, the second Viceroy of Peru, the Presidency of Quito (now Ecuador) was separated from Peruvian territory.

In 1715 Chile was also severed therefrom and made a CaptaincyGeneral.

In 1718, through a further separation, the Viceroyalty of Nueva Granada was created.

In 1777 Upper Peru and all the Peruvian territory towards the east became a part of the Viceroyalty of Buenos Aires.

In 1821 (July 28) Peru declared its independence of Spain.

The battle of Ayacucho, December 9, 1824, put an end to Spanish domination.

The first Constitution of Peru, known by the name of "Constitution of 1823," was framed by a convention, whose first meeting was held on September 20, 1822. It was never put in force.

Subsequent to 1823 Peru has had the following Constitutions:

1. The Constitution promulgated March 18, 1828.

2. The Constitution promulgated June 10, 1834.

3. The Constitution called "Constitution of Huancayo," promulgated November 10, 1839.

4. The Constitution promulgated October 13, 1856.
5. The Constitution promulgated November 10, 1860.

253

CONSTITUTION.

(November 10, 1860.)

Bajo la protección de Dios, el Congreso de la República, autorizado por los pueblos para reformar la Constitución política del año de 1856, da la siguente Constitución.

TÍTULO I.

DE LA NACIÓN.

ARTÍCULO 1. La Nación Peruana es la asociación política de todos los peruanos.

ART. 2. La Nación es libre é independiente, y no puede celebrar pacto que se oponga á su independencia ó integridad, ó que afecte de algún modo su soberanía.

ART. 3. La soberanía reside en la Nación, y su ejercicio se encomienda á los funcionarios que esta Constitución establece.

TÍTULO II.

DE LA RELIGIÓN.

ART. 4. La Nación profesa la Religión Católica Apostólica Romana; el Estado la protege, y no permite el ejercicio público de otra alguna.

TÍTULO III. GARANTÍAS NACIONALES. ART. 5. Nadie puede arrogarse el título de soberano; el que lo hiciere comete un atentado de lesa patria.

ART. 6. En la República no se reconocen empleos ni privilegios hereditarios, ni fueros personales. Se prohiben las vinculaciones; y toda propiedad es enajenable en la forma que determinan las leyes.

[blocks in formation]

ART. 7. Los bienes de propiedad nacional sólo podrán enajenarse en los casos y en la forma que disponga la ley, y para los objetos que ella designe.

ART. 8. No pueden imponerse contribuciones sino en virtud de una ley, en proporción á las facultades del contribuyente, y para el servicio público.

ART. 9. La ley determina las entradas y los gastos de la Nación. De cualquiera cantidad exigida ó invertida contra el tenor expreso de ella, será responsable el que ordene la exacción ó el gasto indebido; también lo será el ejecutor, si no prueba su inculpabilidad.

ART. 10. Son nulos los actos de los que usurpan funciones públicas y los empleos conferidos sin los requisitos designados por la Constitución y las leyes.

ART. 11. Todo el que ejerce cualquier cargo público es directa é inmediatamente responsable por los actos que practique en el ejercicio de sus funciones. La ley determinará el modo de hacer efectiva esta responsabilidad. Los Fiscales son responsables, por acción popular, si no solicitan el cumplimiento de lo dispuesto en este artículo.

ART. 12. Nadie podrá ejercer las funciones públicas designadas en esta Constitución, si no jura cumplirla.

ART. 13. Todo peruano está autorizado para entablar reclamaciones ante el Congreso, ante el Poder Ejecutivo, ó ante cualquiera autoridad competente, por infracciones de la Constitución.

TÍTULO IV.

[ocr errors]

GARANTÍAS INDIVIDUALES. ART. 14. Nadie está obligado á hacer lo que no manda la ley, ni impedido de hacer lo que ella no prohibe.

ART. 15. Ninguna ley tiene fuerza ni efecto retroactivo.

ART. 7. National property can only be alienated in the cases and in the manner provided by law, and for the objects designated by it.

ART. 8. Taxes shall not be imposed except by virtue of a law, in proportion to the means of the tax payer, and for the public service.

ART. 9. The law determines the revenues and expenditures of the Nation. Whoever causes any exaction or expenditure of money to be made, against the express provision of law, shall be held responsible for it. The one who enforces the order shall be likewise responsible unless he proves his innocence.

ART. 10. The acts of those who usurp public functions, and the appointments made without compliance with the requirements of the Constitution and the laws, are null.

ART. 11. Whoever holds a public office is directly and immediately responsible for the acts performed by him in the exercise of his functions. The law shall determine the way in which this responsibility shall be enforced. The prosecuting authorities are responsible if they do not require the fulfillment of what is ordered in this article.

ART. 12. No one shall exercise public functions under this Constitution if he does not take the oath to comply with it.

ART. 13. Every Peruvian has the right to initiate proceedings before Congress, before the Executive power, or before any other competent authority, for any violation of the Constitution.

TITLE IV.

INDIVIDUAL GUARANTIES. ART. 14. No one is bound to do anything that is not ordered by law, or prevented from doing what is not prohibited by it.

ART. 15. No law has retroactive effect.

ART. 16. La ley protege el honor y la vida contra toda injusta agresión, y no puede imponer la pena de muerte sino por el crimen de homicidio calificado.

ART. 17. No hay ni puede haber esclavos en la República.

ART. 18. Nadie podrá ser arrestado sin mandamiento escrito de juez competente, ó de las autoridades encargadas de conservar el orden público, excepto in flagrante delicto; debiendo, en todo caso, ser puesto el arrestado, dentro de veinticuatro horas, á disposición del juzgado que corresponda. Los ejecutores de dicho mandamiento están obligados á dar copia de él, siempre que se les pidiere.

ART. 19. Las cárceles son lugares de seguridad y no de castigo. Está prohibida toda severidad que no sea necesaria para la custodia de los presos.

ART. 20. Nadie podrá ser separado de la República, ni del lugar de su residencia, sino por sentencia ejecutoriada.

ART. 21. Todos pueden hacer uso de la imprenta para publicar sus escritos sin censura previa, pero bajo la responsabilidad que determina la ley.

ART. 22. El secreto de las cartas es inviolable; no producen efecto legal las que fueren sustraidas.

ART. 23. Puede ejercerse libremente todo oficio, industria ó profesión que no se oponga á la moral, á la salud, ni á la seguridad pública. ART. 24. La Nación garantiza la existencia y difusión de la instrucción primaria gratuita y el fomento de los establecimientos públicos de ciencias, artes, piedad, y beneficencia.

ART. 25. Todos los que ofrezcan las garantías de capacidad y moralidad prescritas por la ley, pueden ejercer libremente la en

ART. 16. The law protects life and honor against all unjust aggression, and shall not impose the punishment of death except for murder in the first degree.

ART. 17. There are not, nor shall there ever be, slaves in the Republic.

ART. 18. No one shall be arrested without the written warrant of a competent judge, or of the authorities charged with the preservation of public order, except in flagrante delicto; and in all cases the arrested person shall be placed at the disposal of the proper tribunal within twenty-four hours. officers making the arrest are bound to give a copy of the warrant whenever it is asked for.

The

ART. 19. Prisons are places of detention, not of punishment. All severity not necessary to insure the safety of the prisoner is prohibited.

ART. 20. No one shall be expelled from the Republic, or from the place of his residence, except by final sentence.

ART. 21. All have the right to use the press for the publication of their writings, without previous censorship, but all are subject to the responsibility determined by law.

ART. 22. The secrecy of letters is inviolable. Letters that have been intercepted or seized shall have no legal effect.

ART. 23. Every employment, trade, or profession, not opposed either to morals, public health, or safety, can be freely exercised.

ART. 24. The Nation guarantees the impartment and diffusion of gratuitous primary instruction, and shall promote the establishment of public institutions of science, art, piety, and charity.

ART. 25. Everyone offering the guaranties of capacity and morality prescribed by the law, shall be allowed to freely engage in teach

« AnteriorContinuar »