Imágenes de páginas
PDF
EPUB

establece el apartado primero del artículo 25 de esta Constitución. Párrafo. Si dado el caso de que al renunciar el Presidente de la República no se hallare reunido el Congreso, la renuncia deberá hacerse por ante el Consejo de Secretarios de Estado, después de haberlo manifestado á la Nación.

En tal caso el Consejo ejercerá el Poder Ejecutivo, llamando sin pérdida de tiempo al Vicepresidente á ejercer la Presidencia.

ART. 48. En las elecciones ordinarias de Presidente de la República entrará éste á ejercer sus funciones el día que venza el período del saliente; y en las extraordinarias, ocho días á más tardar después de habérsele comunicado oficialmente su nombramiento si estuviese en la Capital, y treinta días si estuviese fuera.

ART. 49. El Presidente de la República, antes de entrar á ejercer sus funciones, prestará ante el Congreso el siguiente juramento: "Juro por Dios y los Santos Evangelios cumplir y hacer cumplir la Constitución y las leyes del pueblo dominicano, respetar sus derechos y libertades, y mantener la independencia y la integridad nacional."

tion 1 of article 25 of the present Constitution.

Paragraph. If the President should happen to resign his position when Congress is not in session, the resignation shall be tendered to the council of secretaries. of state after having been made the subject of a manifest to the nation.

In this case the council shall act as Executive and without loss of time shall call the Vice-president to act as President.

ART. 48. In the ordinary elections for President of the Republic the newly elected President shall begin to serve his term on the day on which the term of his predecessor expires. In extraordinary elections the beginning of the term shall be at the latest eight days after he has been officially informed of his appointment if he is in the capital and thirty days if he is somewhere else.

ART. 49. Before entering on the discharge of his functions the President of the Republic shall take the following oath before the Congress: "I swear before God and the Holy Gospels to comply and cause others to comply with the Constitution and the laws of the Dominican people, respect the rights and liberties of the latter, and maintain the national independence and territorial integrity."

[blocks in formation]

Atribuciones del Presidente de la Powers of the President of the Re

República.

ART. 50. Son atribuciones del Presidente de la República:

'Nombrar los Secretarios de Estado, aceptarles sus renuncias, y removerlos cuando lo juzgue conveniente.

public.

ART. 50. The following are the powers of the President of the Republic:

To appoint the secretaries of state, accept their resignations, and remove them whenever deemed advisable.

SECCIÓN III.

Atribuciones del Poder Ejecutivo.

ART. 51. Son atribuciones del Poder Ejecutivo:

1. Preservar la Nación de todo ataque exterior.

2. Mandar ejecutar y cuidar de la ejecución de las leyes y decretos del Poder Legislativo, con la siguiente fórmula: "Ejecútese, comuníquese por la Secretaría correspondiente, publicándose en todo el territorio de la República para su cumplimiento.'

3. Cuidar y vigilar la recaudación de las rentas nacionales.

4. Administrar los terrenos baldíos conforme á la ley.

5. Convocar el Poder Legislativo para sus reuniones extraordinarias, cuando lo exija la gravedad de algún asunto.

6. Nombrar cónsules generales, particulares y vicecónsules.

7. Nombrar enviados extraordinarios, ministros plenipotenciarios, ministros residentes, encargados de negocios y agentes confidenciales.

8. Recibir los ministros públicos extranjeros.

9. Dirigir las negociaciones diplomáticas y celebrar toda especie de tratados con otras naciones, sometiendo éstos al Poder Legislativo.

10a. Dar á las bulas y breves que traten de disposiciones generales el pase correspondiente, siempre que no sean contrarias á la Constitución y á las leyes, á las prerogativas de la Nación, ó la jurisdicción temporal.

11. Solicitar de la Santa Sede la celebración de un concordato para el arreglo de los negocios de la Iglesia, impetrando á la vez la confirmación del patronato.

SECTION III.

Powers of the Executive.

ART. 51. The following are the powers of the Executive:

1. To preserve the Nation against all foreign attack.

2. To order the laws and legislative resolutions to be complied with. This shall be done by means of the following form: "Let it be executed, communicated by the corresponding department, and published in the whole territory of the Republic for its observance."

3. To watch over the proper collection of the national revenue.

4. To provide for the management and disposition, according to law, of the Government lands.

5. To call the legislative power to meet in extra session when required by the gravity of the case.

6. To appoint consuls-general, consuls, and vice-consuls.

7. To appoint envoys extraordinary, ministers plenipotentiary, ministers resident, chargés d'affaires, and confidential agents.

8. To receive foreign public ministers.

9. To conduct diplomatic negotiations and conclude all kinds of treaties with foreign nations, submitting them afterwards to the legislative power.

10. To grant the corresponding passage to Pontificial bulls and briefs containing general provisions, if they are not contrary to the Constitution and the laws, the prerogatives of the Nation, or the temporal jurisdiction.

11. To request the Holy See to enter into a concordat with the Republic for the arrangement of the affairs of the church, requesting at the same time the confirmation of the ecclesiastical patronage.

12a. Celebrar contratos de interés general, con arreglo á la ley, y someterlos al Poder Legislativo para su aprobación.

13. Nombrar, cuando lo creyere necesario para el mejor servicio público, delegados que ejerzan funciones ejecutivas en las Provincias y distritos, ajustándose estrictamente á la Constitución y á las leyes, los cuales, en caso de extralimitación ú otras faltas, serán juzgados por la Suprema Corte de Justicia.

14. Nombrar los gobernadores civiles y militares, los jefes comunales y cantonales, y aceptarles sus renuncias.

15. Nombrar los procuradores fiscales, y aceptarles sus renuncias.

16. Nombrar, en comisión, ministros de la corte y jueces de los tribunales y juzgados inferiores, cuando ocurran vacancias de dichos funconarios durante el receso del Congreso.

17. Nombrar los alcaldes de comunes y cantones y sus respectivos suplentes, y aceptarles sus renuncias.

18. Nombrar los empleados de hacienda, cuyo nombramiento no se atribuya á otro poder ó funcionario.

19. Remover y suspender á los empleados de nombramiento suyo, y mandarles enjuiciar si hubiere motivo para ello.

20. Expedir patente de navegación á los buques nacionales.

21a. Declarar la guerra en nombre de la República, cuando la haya decretado el Poder Legisla

tivo.

22a. Conceder licencias y retiros á los militares.

23. Conceder amnistías ó indultos particulares porcausas políticas.

12. To enter into contracts of general interest, according to law, and submit them for their approval to the legislative power.

13. To appoint, whenever deemed necessary for the good of the public service, delegates exercising executive functions in the Provinces and Districts, provided that they should act in strict compliance with the Constitution and the laws, and provided further that if they go beyond the limits of their powers or commit any other unlawful acts they shall be prosecuted and tried before the supreme court of justice.

14. To appoint the civil and military governors, the chiefs of the communes and cantons, and accept their resignations.

15. To appoint the prosecuting attorneys and accept their resignations.

16. To appoint temporarily the justices of the Supreme Court, and the Judges of the inferior courts when a vacancy occurs during the recess of Congress.

17. To appoint the mayors of the communes and cantons and their respective substitutes and accept their resignations.

18. To appoint those employees of the treasury, whose appointment does not belong to any other power or functionary.

19. To remove or suspend the officials appointed by it and cause them to be prosecuted and tried when there is reason therefor.

20. To issue patents of navigation to the national vessels.

21. To declare war in the name of the Republic when so decreed by the legislative power.

22. To grant leaves of absence to military officers and place them. on the retired list.

23. To grant general or special amnesties for political causes.

24. Perdonar ó conmutar la pena capital, cuando hubiere recurso en gracia.

25. Disponer de la fuerza permanente de mar y tierra; así en tiempo de paz como de conmoción á mano armada, ó de invasión extranjera.

26. Disponer de las guardias nacionales para la seguridad interior de las Provincias y distritos.

27. Conceder cartas de nacionalidad conforme á las leyes.

28. En los casos de guerra extranjera podrá:

(1) Arrestar ó expulsar á los individuos que pertenezcan á la nación con la cual se esté en guerra. (2) Pedir al Congreso los créditos necesarios para sostenerla.

(3) Someter á juicio, por traición á la patria, á los dominicanos que sean hostiles á la dignidad y defensa nacionales.

(4) Expedir patente de corso y represalia, y dictar las reglas que hayan de seguirse en caso de apresamiento.

ART. 52. Con el fin de restablecer el orden constitucional, alterado por una revolución á mano armada, si no se hallare reunido el Congreso, podrá decretar el estado de sitio y suspender, mientras dure la perturbación pública, las siguientes garantías del Título III, artículo 11, la 2a, 4a y 10a, y los números 4° y 5° de la 14a garantía del mismo artículo que dice: 2a. "La libertad del pensamiento, expresado de palabra ó por medio de la prensa, sin previa censura, pero con sujeción á las leyes." 4". "La inviolabilidad y secreto de la correspondencia y demás papeles." 10. "La libertad de reunión y asociación, sin armas, pública 6 privadamente. " 4°. "Ni ser preso ni arrestado sin que preceda orden escrita del funcionario que decrete

24. To grant pardons or commutations of death sentences, when Executive clemency is requested.

25. To dispose of the permanent forces of the Republic on land and sea, both in time of peace and in case of armed domestic disturbance or foreign invasion.

26. To make the proper disposition of the National Guard ́in order to insure tranquillity in the Provinces and Districts.

27. To grant letters of naturalization according to law.

28. In case of foreign war, the Executive shall have power:

(1) Toarrest or expel individuals belonging to the Nation with which the Republic is at war.

(2) To ask Congress for the appropriation necessary to carry on the war.

(3) To cause Dominicans found to be hostile to the national dignity and defense to be tried for trea

son.

(4) To issue letters of marque and reprisals, and make rules to be followed in prize cases.

ART. 52. For the purpose of reestablishing the Constitutional order disturbed by a revolution, the Executive power may, if Congress is not in session, declare a state of siege, and suspend, as long as the public disturbance lasts, the guaranties enumerated in Title III, article 11, numbers 2, 4, and 10, and numbers 4 and 5 of the fourteenth guarantee in the same article, which read as follows: "2. Freedom of thought, expressed orally or through the press, without previous censorship, but subject to law." "4. Inviolability of the secrecy of correspondence and private papers.' 10. Liberty of reunion and association without arms, publicly and privately." "4. Or arrested or imprisoned without previous written order of a

[ocr errors]

66

66

la prisión, con expresión del motivo que la cause, á menos que no sea cogido in fraganti." 5". "A todo preso se le comunicará la causa de su prisión, y se le tomará declaración á más tardar á las cuarenta y ocho horas después de habérsele privado de la libertad; y á ninguno se le puede tener incomunicado por más tiempo que aquel que el juez de instrucción crea indispensable para que no se impida la averiguación del delito; tampoco podrá tenérsele en prisión por más tiempo que el que la ley determina."

ART. 53. En los casos de rebelión á mano armada el Poder Ejecutivo, además de las garantías que le faculta suspender el artículo anterior, podrá decretar otras medidas de carácter transitorio, que sean necesarias al restablecimiento del orden público.

ART. 54. En circunstancias excepcionales y apremiantes el Poder Ejecutivo podrá trasladarse á otro punto cualquiera de la República, aunque el Congreso no se hallare reunido para decretar su traslación.

Párrafo. El Poder Ejecutivo dará cuenta al Congreso, por medio de un mensaje, del uso que haya hecho de las facultades acordadas en los artículos anteriores.

ART. 55. El Poder Ejecutivo asistirá el veinte y siete de febrero de cada año á la apertura del Congreso, y presentará un mensaje detallado de su administración en el transcurso del año anterior.

Párrafo. El mensaje irá acompañado de las memorias de los Secretarios de Estado sobre los asuntos de sus respectivas carte

ras.

ART. 56. El Presidente de la República, al concluir su período,

competent authority, naming the offense for which the arrest was made, unless the offender has been caught in flagrante delicto." "5. Every prisoner shall be informed of the cause of his imprisonment, and shall be examined at the latest forty-eight hours after he was deprived of his liberty; and no one shall be kept in close confinement without communication with the rest of the world for a longer time than that which in the opinion of the court is indispensable not to render the investigation of the offense fruitless. Nor shall he be detained in prison for a time longer than that established by law."

ART. 53. In cases of armed rebellion the Executive power shall have in addition to the faculty of suspending the guaranties referred to in the foregoing article, the power to take other measures, of temporary character, which may be deemed necessary for the restoration of public order.

ART. 54. Under exceptional and pressing circumstances the Executive power shall be permitted to move the seat of the Government to some other place of the Republic, even if Congress is not in session to decree the removal.

Paragraph. The Executive power shall report to Congress by means of a message the use made by it of the extra faculties enumerated in the foregoing articles.

ART. 55. The Executive power shall attend on the twenty-seventh day of February of each year the opening of Congress, and shall submit a message reporting all the acts of its administration during the

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »