Have borne them nearer; and the nearer sight, Advantag'd more, contemplates them aright. Their lofty summits crested high, they show, With mingled sleet, and long-encumbent snow. The rest is ice. Far hence, where, most severe, Bleak winter well-nigh saddens all the year, Their infant growth began. He bade arise Their uncouth forms, portentous in our eyes. Oft as dissolv'd by transient suns, the snow Left the tall cliff to join the flood below; He caught, and curdied with a freezing blast The current, ere it reach'd the boundless waste. By slow degrees uprose the wondrous pile, And long successive ages roll'd the while; Till, ceaseless in its growth, it claim'd to stand, Tall as its rival mountains on the land. Thus stood, and, unremovable by skill,
Or force of man, had stood the structure still; But that, tho' firmly fix'd, supplanted yet Py pressure of its own enormous weight, It left the shelving beach-and, with a sound That shook the bellowing waves and rocks around, Self-launch'd, and swiftly, to the briny wave, As if instinct with strong desire to lave, Down went the pond'rous mass. So bards of o.d, How Delos swam th' Egean deep, have told,
But not of ice was Delos. Delos bore
Herb, fruit, and flow'r. She, crown'd with laurel, wore, Ev'n under wintry skies, a summer smilo;
And Delos was Apollo's fav'rite islo. But, horrid wand'rers of the deep, to you He deeins cimmerian darkness only due. Your hated birth he deign'd not to survey, But, scornful, turn'd his glorious eyes away. Hence! Seek your home, nor longer rashly dare The darts of Phoebus, and a softer air ; Lest ye regret, too late, your native coast, In no congenial gulf for ever lost!
[March, 20, 1799.}
OBSCUREST night involv'd the sky; Th' Atlantic billows roar'd, When such a destin'd wretch as I, Wash'd headlong from on board, Of friends, of hope, of all bereft, His floating home for ever left.
No braver chief' could Albion boast, Than he, with whom he went, Nor ever ship left Albion's coast, With warmer wishes sent.
He lov'd them both, but both in vain, Nor him beheld, nor her again.
Not long beneath the whelming brine, Expert to swim, he lay :
Nor soon he felt his strength decline, Or courage dic away;
But wag'd with death a lasting strife, Supported by despair of life
He shouted; nor his friends had fail'd To check the vessel's course,
But so the furious blast prevail'd, That, pitiless, perforce,
They left their outcast mate behind, And scudded still before the wind.
Some succour yet they could afford · And, such as storms allow,
The cask, the coop, the floated cord, Delay'd not to bestow
But he (they knew) nor ship nor shore, Whate'er they gave, should visit more
Nor, cruel as it seem'd, could he Their haste himself condemn. Aware that flight, in such a seā, Alene could rescue them;
Yet bitter felt it still to die Deserted, and his friends so nigh.
He long survives, who lives an hour In ocean, self-upheld :
And so long he, with unspent pow'r His destiny repell'd:
And ever as the minutes flew, Entreated help, or cried-" Adieu
At length, his transient respite past, His comrades, who before Had heard his voice in ev'ry blast,
Could catch the sound no more. For then, by toil subdu d, he drank The stifling wave, and then he sank.
No poet wept him: but the page Of narrative sincere,
That tells his name, his worth, his age Is wet with Anson's tear.
And tears by bards or heroes shed
Alike immortalize the dead.
I therefore purpose not, or dream, Descanting on his fate,
To give the melancholy theme A more enduring date.
But misery still delights to trace Its semblance in another's case
No voice divine the stormi allay'd,
No light propitious shone;
When, snatch'd from all effectual aid,
We perish'd each alone:
But I beneath a rougher sea,
And whelm'd in deeper gulfs than he
THREICIUM infantem, cum lucem intravit et auras, Fletibus excepit mæstus uterque parens. Threicium infantem, cum luce exivit et auris, Extulit ad funus lætus uterque parens. Interea tu Roma; et tu tibi Græcia plaudens, Dicitis, hæc vera est Thraica barbaries.
Lætitiæ causam, causamque exquirite luctus; Vosque est quod doceat Thraica barbaries. VOL. III.
THRACIAN parents, at his birth,
Mourn their babe with many a tear,
But with undissembled mirth
Place him breathless on his bier.
Greece and Rome with equal scorn, "O the savages!" exclaim, "Whether they rejoice or mourn, Well entitled to the name!"
But the cause of this concern,
And this pleasure would they trace, Even they might somewhat learn From the savages of Thraco
PER Libya Androcles siccas errabat arenas Qui vagus iratum fugerat exul herum. Lassato tandem fractoque labore viarum,
Ad scopuli patuit cæca caverna latus Hanc subit; et placido dederat vix membra sopori Cum subito immanis rugit ad antra leo ;
Ille pedem attollens læsum, et miserabilo murmur Edens, qua poterat voce, precatur opem.
« AnteriorContinuar » |