中國翻譯, Volumen30,Temas1-62009 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 90
Página 6
... 历史(尼兰贾娜, 2001 : 116-203 ; Davis , 2004 : 10-19 )。德里达的明智之处在于从语言的本原,或历史语境中进行解构。他对巴别塔的解构说明,闪米特人试图创造出一种统一的语言,创造出一个统一的身份,这本身就体现出一种民暴力。任何对纯净、统一和普遍性 ...
... 历史(尼兰贾娜, 2001 : 116-203 ; Davis , 2004 : 10-19 )。德里达的明智之处在于从语言的本原,或历史语境中进行解构。他对巴别塔的解构说明,闪米特人试图创造出一种统一的语言,创造出一个统一的身份,这本身就体现出一种民暴力。任何对纯净、统一和普遍性 ...
Página 7
... 历史阶段、目的语文化内部的亚文化及其读者群、翻译涉及的两种语言以及翻译方向等不同而不同,因此,目的语文化会在不同的历史时期针对不同的文本类型提出不同的翻译要求和理想解释度。(一)不同类型的源语文本需要不同的理想解释度文本是一个图式化结构 ...
... 历史阶段、目的语文化内部的亚文化及其读者群、翻译涉及的两种语言以及翻译方向等不同而不同,因此,目的语文化会在不同的历史时期针对不同的文本类型提出不同的翻译要求和理想解释度。(一)不同类型的源语文本需要不同的理想解释度文本是一个图式化结构 ...
Página 5
... 历史的目光,尽可能全面地回顾并客观地梳理新中国成立以来 60 年翻译理论研究的发展情况,在此基础上,对翻译研究和翻译学科建设的主要成就进行归纳与总结,继而明确在新的历史时期与多元文化语境中翻译所肩负的历史使命,指出中国译学研究应该着重关注的几个 ...
... 历史的目光,尽可能全面地回顾并客观地梳理新中国成立以来 60 年翻译理论研究的发展情况,在此基础上,对翻译研究和翻译学科建设的主要成就进行归纳与总结,继而明确在新的历史时期与多元文化语境中翻译所肩负的历史使命,指出中国译学研究应该着重关注的几个 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 比较 比较文学 笔译 表达 不同 策略 出版社 传译 大学 读者 发展 法律 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 方法 方面 方式 分析 概念 公司 功能 挂号邮资 关系 过程 汉语 话语 活动 交际 解释 进行 具有 课程 口译研究 理解 历史 伦理 论文 美国 模式 内容 女性主义 培训 乔治三世 认为 如果 上海外国语大学 实践 使用 世界 提出 通过 外国 外语 文本 文化 文学 西方 信息 形式 选择 学科 学生 学者 以及 译文 译员 意义 隐喻 应该 英语 语料库 语言 语言学 原文 这个 这些 政治 中国翻译 重要 主要 主义 专业 作品 作为 作者 Chinese gmail Translation