中國翻譯, Volumen30,Temas1-62009 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 82
Página 18
... 理解的辩证关系所引发的思考,对文学翻译中由于变革性的意义阐释所导致的翻译伦理问题进行思索,希望能提供中肯的解释。 1.意义阐释的多元变革所引发的伦理思考在当代解释学看来,文学的理解和阐释不但是主体的认识方式,更是人的存在方式。以此来看,由于人 ...
... 理解的辩证关系所引发的思考,对文学翻译中由于变革性的意义阐释所导致的翻译伦理问题进行思索,希望能提供中肯的解释。 1.意义阐释的多元变革所引发的伦理思考在当代解释学看来,文学的理解和阐释不但是主体的认识方式,更是人的存在方式。以此来看,由于人 ...
Página 64
... 理解。如果能够把握原文的精神实质,把内隐信息根据译语的语言特点进行外化或显化,而不拘泥于字面意义的对应,可以帮助译语读者更好地理解中国的国情,实现翻译的真正目的。因此,为了避免口号翻译可能引起外国读者对中国社会制度的负面理解,我们首先要考虑的 ...
... 理解。如果能够把握原文的精神实质,把内隐信息根据译语的语言特点进行外化或显化,而不拘泥于字面意义的对应,可以帮助译语读者更好地理解中国的国情,实现翻译的真正目的。因此,为了避免口号翻译可能引起外国读者对中国社会制度的负面理解,我们首先要考虑的 ...
Página 21
... 理解说话人话语(或书面文本)的基础上制订言语产出计划并通过构拟内部言语来实现这一计划。语言产出大致经历了(概念意义的 ... 理解和语言产出两个基本的语言运用的心理过程。译者在该过程中借助两种语言来完成理解和产出或源语至译语转换的过程,而日常的 ...
... 理解说话人话语(或书面文本)的基础上制订言语产出计划并通过构拟内部言语来实现这一计划。语言产出大致经历了(概念意义的 ... 理解和语言产出两个基本的语言运用的心理过程。译者在该过程中借助两种语言来完成理解和产出或源语至译语转换的过程,而日常的 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 比较 比较文学 笔译 表达 不同 策略 出版社 传译 大学 读者 发展 法律 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 方法 方面 方式 分析 概念 公司 功能 挂号邮资 关系 过程 汉语 话语 活动 交际 解释 进行 具有 课程 口译研究 理解 历史 伦理 论文 美国 模式 内容 女性主义 培训 乔治三世 认为 如果 上海外国语大学 实践 使用 世界 提出 通过 外国 外语 文本 文化 文学 西方 信息 形式 选择 学科 学生 学者 以及 译文 译员 意义 隐喻 应该 英语 语料库 语言 语言学 原文 这个 这些 政治 中国翻译 重要 主要 主义 专业 作品 作为 作者 Chinese gmail Translation