Imágenes de páginas
PDF
EPUB

vita, pro infirmitate quam habebat, tanto plus debebat emendare vitam suam; et non haberet jura Ecclesiæ, sicut catholica, nisi ipsa submitteret se ipsi Ecclesiæ. Respondit : « Si corpus moriatur in carcere, ego exspecto me quod faciatis ipsum poni in terra sancta; si non faciatis ipsum poni, ego me exspecto ad Deum. >>

Item fuit sibi dictum quod alias ipsa dixerat in suo processu, quod, si ipsa dixerat aut fecerat aliquid quod esset contra fidem nostram christianam ordinatam a Deo, ipsa non vellet sustinere. Respondit : « Ego refero me ad responsionem quam de hoc feci, et ad Dominum. »

Item, quia dicebat se habere plures revelationes ex parte Dei, per sanctum Michaelem et sanctas Katharinam et Margaretam, interrogata fuit, si veniret aliqua bona creatura affirmans se habere revelationem ex parte Dei, tangentem factum ipsius Johannæ, an ipsa crederet illi. Respondit quod non est christianus in

tant plus se devroit amender sa vie; et ne auroit pas les droiz de l'Église comme catholique, se elle ne se submectoit à l'Église. Respond : <«< Se le corps meurt en prison, je me actend que le faciez mectre en terre saincte; se ne luy faictes mectre, je m'en actend à nostre Seigneur.

Item, luy fut [dit] que autrefois elle avoit dit en son procès que, s'elle avoit fait ou dit quelque chose qui fust contre nostre foy chrestienne, ordonnée de nostre Seigneur, qu'elle ne vouldroit point soustenir. Respond : « Je m'en actend à la responce que j'en ay faicte et à nostre Seigneur.»

Item, luy fut faicte interrogacion, pour ce qu'elle dit avoir eu plusieurs fois révélacions de par Dieu, par sainct Michiel, sainctes Katherine et Marguerite; se il venoit aucune bonne créature qui affermast avoir eu révélacion de par Dieu, touchant le fait d'elle, s'elle le croiroit: respond qu'il n'y a crestien eu monde qui venist devers elle,

mundo qui veniret ad eam, et diceret se habere revevelationem, quin ipsa bene sciret an ille diceret verum aut non; et hoc sciret per sanctas Katharinam et Margaretam.

Interrogata an ipsane imaginetur quod Deus possit revelare aliquid cuidam bonæ creaturæ, quod ipsi Johannæ sit incognitum respondit quod bonum est scire quod sic; « sed ego non crederem » inquit, <«< viro neque mulieri, nisi ego haberem aliquod signum. »

[ocr errors]

Interrogata an ipsa credit quod sancta Scriptura sit revelata a Deo : respondit : « Vos bene scitis, et bonum est scire quod sic. »

Item, fuit sommata, exhortata et requisita de capiendo bonum consilium a clericis et notabilibus doctoribus, et idem consilium credere pro salute animæ

suæ.

Iterum interrogata an dicta sua et facta vellet submittere Ecclesiæ militanti : respondit finaliter : « Quidquid debeat mihi contingere, ego non faciam vel dicam aliud quam ante dixerim in processu. >>

qui se deist avoir eu révélacion, qu'elle ne sceust s'il disoit vray ou non; et le sçaroit par sainctes Katherine et Marguerite.

Interroguée se elle ymagine point que Dieu puisse réveler chose à une bonne créature, qui luy soit incongneue : respond : « Il est bon à savoir que ouil; mais je n'en croiroye homme ne femme, se je n'avoye aucun signe. >>

:

Interroguée s'elle croist que la saincte Escripture soit révelée de Dieu respond : « Vous le sçavés bien; et est bon à savoir que ouil. » Item, fut sommée, exortée et requise de prandre le bon conseil des clercs et notables docteurs, et le croire pour le salut de son âme.

Ultima responsio fuit quia, interrogata an se et facta sua submitteret sanctæ matri Ecclesiæ, videlicet : « Quelque chose qui m'en doive advenir, je n'en feray ou diré autre chose; car j'en ay dit devant au procès. »

Et istis sic per nos actis, venerabiles doctores jam prænominati, ibidem assistentes, exhortati fuerunt eam ad hoc potissime ut se et facta sua militanti Ecclesiæ submittere vellet, allegantes eidem multas auctoritates sacræ Scripturæ et exempla, et easdem exponentes. Et signanter unus ipsorum doctorum, suam exhortationem faciendo, adduxit illud Matthæi, xvi°: « Si peccaverit in te frater tuus, etc. »; et sequitur, « si Ecclesiam non audierit, sit tibi sicut ethnicus et publicanus, etc. » Quæ verbis gallicis dictæ Johannæ exposuit, dicendo eidem finaliter quod, nisi vellet se submittere Ecclesiæ et ei obedire, oporteret quod relinqueretur sicut una Sarracena.

Ad quod dicta Johanna respondit quod erat bona christiana et bene baptizata, et sicut bona christiana

moreretur.

Interrogata, ex quo requirit quod Ecclesia ministret sibi sacramentum eucharistiæ, utrum vellet se submittere militanti Ecclesiæ, et promitteretur sibi ministrare prædictum sacramentum : respondit quod de illa submissione non respondebit aliud; et quod ipsa

Et his sic actis, per venerabiles doctores ibi adstantes, videlicet, magistros Guillelmum Le Bouchier, Mauricium de Quesneio, Jacobum de Turonia, et Guillelmum Adelis, ac Gerardum Feullet, exhortata fuit potissime ut se et facta sua submittere vellet nostræ matri Ecclesiæ, et hoc, multis auctoritatibus sacræ Scripturæ et exemplis, eidem Johannæ per dictos dominos doctores, dictis et expositis. Et inter alias exhortationes, magister Nicolaus Midi suam exhortationem faciendo, adducit illud Matthæi, etc.

Ad quod dicta Johanna respondit quod erat bona christiana, etc. Interroguée, puisqu'elle requiert que l'Eglise luy baille son Créateur, s'elle se vouldroit submectre à l'Église, et on luy promectroit bailler : : respond que de celle submission, elle n'en respondra autre chose qu'elle a fait; et qu'elle ayme Dieu, le sert, et est bonne chres

diligit Deum, servit sibi et est bona christiana; et vel-let adjuvare et sustinere Ecclesiam ex toto posse suo.

Interrogata anne ipsa vellet quod ordinaretur una pulchra et notabilis processio, pro reducendo eam in bonum statum, si ipsa non sit : respondit quod bene vult quod Ecclesia et catholici orent pro ea.

11. Maii. Admonitio publica facta Puellæ.

Item, die mercurii, secunda mensis maii, anno Domini millesimo cccc. tricesimo primo, nobis judicibus antedictis præsidentibus in camera castri Rothomagensis, prope majorem aulam ejusdem castri; assistentibus ibidem et ex ordinatione nostra illuc convocatis reverendis patribus, dominis et magistris : Nicolao de Gemeticis, Guillelmo de Cormeliis, abbatibus, decretorum doctoribus; Abbate Sancti Audoeni; Priore Sancti Laudi; necnon Petro, priore de Longavilla; Johanne de Nibat, Jacobo Guesdon, Johanne Fouchier, Mauricio de Quesneyo, Johanne Fabri, Guillelmo Boucherii, Petro Houdenc, Johanne de Castellione, Erardo Emengart, Ricardo Prati, Johanne Carpentarii, Petro Mauricii, doctoribus; Nicolao Coppequesne, Guillelmo Haiton, Thoma de Courcellis, Ricardo de Groucheto, Petro Minerii, Radulpho Silvestris, Johanne Pigache, Johanne Maugerii et Johanne Eude, bachalariis in sacra theologia; — Radulpho Rousselli, thesaurario ecclesiæ Rothomagensis, in tienne, et vouldroit aidier et soustenir saincte Eglise de tout son povoir.

Interroguée s'elle vouldroit point que on ordonnast une belle et notable procession pour la réduire en bon estat, s'elle n'y est : respond qu'elle veult très bien que l'Église et les catholiques prient pour elle.

utroque; Johanne Garini, in canonico jure, doctoribus; - Roberto Barberii, Dionysio Gastinel, Johanne Dulcis, in utroque; Nicolao de Vendères, archidiacono de Augo; Johanne Pinchon, archidiacono Josiaci ; Johanne Brulloti, cantore ecclesiæ Rothomagensis ; Ricardo de Sauls, Laurentio de Busto, Auberto Morelli, Johanne de Quemino, Johanue Columbelli, Radulpho Auguy, Johanne Tabernarii, Gerouldo Postelli, in canonico; Andrea Marguerie, archidiacono Parvi-Caleti; Johanne Ad-Ensem, Egidio de Campis, cancellario; Nicolao Caval, canonicis ecclesiæ Rothomagensis; Guillelmo de Liveto, Petro Carré, Gauffrido de Croteyo, Burello de Cormeliis, in civili jure licentiatis; Guillelmo de Gardinis, Johanne Tiphaine, doctoribus; Guillelmo de Camera, licentiato in medicina; -fratre Ysambardo de Petra, Guillelmo Legrant; Johanne de Rosayo, curato de Ducler (1); fratre Johanne de Bastis, Eustochio Cateleu, Reginaldo Juvenis, Johanne Mahommet, Guillelmo le Cauchois, Johanne le Tonnellier et Laurentio Ducis, presbyteris;

[ocr errors]

Nos, episcopus prædictus, allocuti sumus dominos et magistros supradictos, in hunc modum :

<«< Postquam ista mulier ad plenum interrogata fuerat, et ad articulos, sibi judicialiter ex parte promotoris propositos, responderat; confessiones ejus in certam formam assertionum compendiose redactas, transmisimus doctoribus et peritis, tam in sacra theologia, quam in jure canonico et civili, ut eorum con

(1) Aujourd'hui Duclair, chef-lieu de canton de l'arrondissement de Rouen.

« AnteriorContinuar »