Imágenes de páginas
PDF
EPUB

say,

Addition of his envy!! Say, good Cæsar,
That I some lady rifles have reserv'd,
Immoment toys, things of such dignity
As we greet modern friends withal: and
Some nobler token I have kept apart
For Livia, and Octavia, to induce
Their mediation; must I be unfolded
With3 one that I have bred? The gods! It smites me
Beneath the fall I have. Pr'ythee, go hence ;
[TO SELEI CUS.
Or I shall show the cinders of my spirits
Through the ashes of my chance.4-Wert thou a

[blocks in formation]

ledg'd,

yours,

Put we i' the roll of conquest: still be it
Bestow it at your pleasure; and believe,
Cæsar's no merchant, to make prize with you
Of things that merchants sold. Therefore be cheer'd;
Make not your thoughts your prisons: no, dear
queen,

For we intend so to dispose you, as
Yourself shall give us counsel. Feed, and sleep:
Our care and pity is so much upon you,
That we remain your friend; And so adieu.
Cleo. My master, and my lord!
Cæs.

Not so: Adieu.

[blocks in formation]

The gods forbid ·

Cleo. Nay, 'tis most certain, Iras: Saucy lictors
Will catch at us, like strumpets; and scald rhyniers
Ballad us out o' tune: the quick" comedians
Extemporally will stage us, and present
Our Alexandrian revels; Antony

Shall be brought drunken forth, and I shall see
Some squeaking Cleopatra boy my greatness
I' the posture of a whore.
Iras.

O, the good gods!
Cleo. Nay, that is certain.

Iras. I'll never see it; for, I am sure, my nails
Are stronger than mine eyes.

Cleo.

Why, that's the way
To fool their preparation, and to conquer
Their most absurd intents.-Now, Charmian ?—
Enter CHARMIAN.

Show me, my women, like a queen ;-Go fetch
My best attires;-I am again for Cydnus,
To meet Mark Antony :-Sirrah,10
Sirrah,10 Iras, go.-
Now, noble Charmian, we'll despatch, indeed:
And, when thou hast done this chare, I'll give thee
leave

[Exeunt CESAR, and his Train. To play till doomsday.-Bring our crown and all:

Cleo. He words me, girls, he words me, that I
should not

Be noble to myself: but hark thee, Charmian.
[Whispers CHARMIAN.
Iras. Finish, good lady; the bright day is done,
And we are for the dark.

Cleo.

Hie thee again :
I have spoke already, and it is provided;
Go, put it to the haste.
Char.

Madam, I will.

Re-enter DOLABELLA.

Dol. Where is the queen?

Char.

Cleo.

Behold, sir. [Exit CHARMIAN.
Dolabella?

Dol. Madam, as thereto sworn by your command,
Which my love makes religion to obey,
I tell you this: Cæsar through Syria
Intends his journey; and, within three days,
You with your children will he send before:
Make your best use of this: I have perform'd
Your pleasure, and my promise.

1 That this fellow should add one more parcel or item to the sum of my disgraces, namely, his own

malice.'

2 i. e. common, ordinary.

3 With is here used with the power of by.

4 i. e. fortune. 'Begone, or I shall exert that royal spirit which I had in my prosperity, in spite of the imbecility of my present weak condition.' Chaucer has a similar image in his Canterbury Tales, v. 3180:-

'Yet in our ashen cold is fire yreken.'

5 i. e. we answer for that which others have merited by their transgressions.

6Be not a prisoner in imagination, when in reality you are free.'

7 i. e. the lively or quick-witted comedians.

S It has been already observed that the parts of females were played by boys on our ancient stage. Nash, in his Pierce Pennilesse, makes it a subject of exultation that our players are not as the players beyond sea, that have whores and common courtesans to play women's parts. To obviate the impropriety of men representing women, T. Goff, in his Tragedy of the Raging Turk, 1631, has no female character.

9 Absurd here means unmeet, unfitting, unreasonable.

IC Sirrah was not anciently ar appellation either

Wherefore's this noise?

Guard.

[Exit IRAS. A Noise within. Enter one of the Guard.

Here is a rural fellow,
That will not be denied your highness' presence;
He brings you figs.
Cleo. Let him come in. How11 poor an instrument
[Exit Guard.
May do a noble deed! he brings me liberty.
My resolution's plac'd, and I have nothing
Of woman in me: Now from head to foot
I am marble-constant: now the fleeting1 2 moon
No planet is of mine.

Re-enter Guard, with a Clown, bringing a Basket.
Guard.
This is the man.
Cleo. Avoid, and leave him. [Exit Guard.
Hast thou the pretty worm13 of Nilus there,
That kills and pains not?

Clown. Truly I have him; but I would not be the party that should desire you to touch him, for his biting is immortal; those, that do die of it, do seldom or never recover.

reproachful or injurious; being applied, with a sort of
playful kindness, to children, friends, and servants, and
what may seem more extraordinary, as in the present
case, to women. It is nothing more than the exclama-
tion, Sir ha! and we sometimes find it in its primitive
form, A syr a, there said you wel.'-Confutation of
Nicholas Shaxton, 1546. The Heus tu of Plautus is
rendered by an old translator, Ha Sirra. In Beaumont
and Fletcher's Knight of Malta, one gentlewoman says
to another, Sirrah, why dost thou not marry?'
11 The first folio has What poor an instrument.'
12 Fleeting, or flitting, is changeable, inconstant:—
'More variant than is the fitting lune.'
Walter's Guistard and Sismond, 1597.

I am now (says Cleopatra) whole as the marble,
founded as the rock,' and no longer inconstant and
changeable, as woman often is.

13 Worm is used by our old writers to signify a serpent The word is pure Saxon, and is still used in the north in the same sense. We have it still in the blind-worn and slow-worm. Shakspeare uses it several times.The notion of a serpent that caused death without pain was an ancient fable, and is here adopted with propriety The worm of Nile was the asp of the ancients, which Dr. Shaw says is wholly unknown to us.

Char.

Cleo. Remember'st thou any that have died on't? | Dost thou not see my baby at my breast, Clown. Very many, men and women too. I That sucks the nurse asleep? neard of one of them no longer than yesterday: a O, break! O, break! very honest woman, but something given to lie; as Cleo. As sweet as balm, as soft as air, as gentle,a woman should not do, but in the way of honesty:O, Antony !-Nay, I will take thee too;how she died of the biting of it, what pain she felt. -Truly, she makes a very good report o' the worm: But he that will believe all that they say, shall never he saved by half that they do.' But this is most fallible, the worm's an odd worm. Cleo. Get thee hence ; farewell. Clown. I wish you all joy of the worm. Cleo. Farewell. [Clown sets down the Basket. Clown. You must think this, look you, that the worm will do his kind.2

Cleo. Ay, ay; farewell.

Clown. Look you, the worm is not to be trusted, but in the keeping of wise people; for, indeed, there is no goodness in the worm.

Cleo. Take thou no care; it shall be heeded. Clown. Very good: give it nothing, I pray you, for it is not worth the feeding.

Cleo. Will it eat me?

[blocks in formation]

Re-enter IRAs, with a Robe, Crown, &c.
Cleo. Give me my robe, put on my crown; I have
Immortal longings in me :3 Now no more
The juice of Egypt's grape shall moist this lip:-
Yare, yare, good Iras; quick.-Methinks, I hear
Antony call; I see him rouse himself

4

To praise my noble act; I hear him mock
The luck of Caesar, which the gods give men
To excuse their after wrath: Husband, I come :
Now to that name my courage prove my title!
I am fire, and air; my other elements

I give to baser life."--So,-have you done?
Come, then, and take the last warmth of my lips.
Farewell, kind Charmian;-Iras, long farewell.
[Kisses them. IRAS falls and dies.
Have I the aspic in my lips? Dost fall ?6
If thou and nature can so gently part,
The stroke of death is as a lover's pinch,
Which hurts, and is desir'd. Dost thou lie still?
If thus thou vanishest, thou tell'st the world
It is not worth leave-taking.

[Applying another Asp to her Arm.
What should I stay-- [Falls on a bed, and dies.
Char. In this wild world?—So, fare thee well,-
Now boast thee, death! in thy possession lies
A lass unparallel'd.-Downy windows, close;
And golden Phoebus never be beheld
Of eyes again so royal? Your crown's awry;
I'll mend it, and then play.9

Enter the Guard, rushing in.
1 Guard. Where is the queen
?
Char.

1 Guard. Cæsar hath sent
Char.

Speak softly, wake her not.
Too slow a messenger.
[Applies the Asp.

O, come; apace, despatch; I partly feel thee.
1 Guard. Approach, ho! All's not well: Cæsar's
beguil❜d.

2 Guard. There's Dolabella sent from Cæsar:-
call him.

1 Guard. What work is here?--Charmian, is this

well done?

[blocks in formation]

Bravest at the last.
She levell❜d at our purposes, and, being royal,
Took her own way.-The manner of their deaths?
I do not see them bleed.
Dol.

Who was last with them?
1 Guard. A simple countryman, that brought her
figs;
This was his basket.

[blocks in formation]

O, Cæsar, This Charmian lived but now; she stood, and spake

I found her trimming up the diadem

Char. Dissolve, thick cloud, and rain; that I may On her dead mistress; tremblingly she stood,

say,

The gods themselves do weep!

Cleo.

This proves me base:
If she first meet the curled Antony,
He'll make demand of her; and spend that kiss,
Which is my heaven to have. Come, thou mortal
wretch,

[To the Asp, which she applies to her Breast.
With thy sharp teeth this knot intrinsicate
Of life at once untie; poor venomous fool,
Be angry, and despatch. O, could'st thou speak!
That I might hear thee call great Cæsar, ass
Unpolicied!"
Char.
Cleo.

O, eastern star !

Peace, peace!

1 Warburton observes that Shakspeare's clowns are always jokers, and deal in sly satire: but he would have all and half change places. I think with Steevens that the confusion was designed to heighten the humour of the clown's speech.

2 i. e. act according to his nature.

3 From hence probably Addison in Cato :"This longing after immortality.'

4 i. e. be nimble, be ready. See Act iii. Sc. 5.

5 Thus in King Henry V.:-' He is pure air and fire ; and the dull elements of earth and water never appear in him '

6 Iras must be supposed to have applied an asp to her

[blocks in formation]
[graphic]

THIS play keeps curiosity always busy, and the pas sions always interested. The continual hurry of the action, the variety of incidents, and the quick succession of one personage to another, call the mind forward without intermission from the first act to the last. But the power of delighting is derived principally from the frequent changes of the scene; for, except the feminine arts, some of which are too low, which distinguish Cleopatra, no character is very strongly discriminated. Up ton, who did not easily miss what he desired to find, has discovered that the language of Antony is, with great skill and learning, made pompous and superb, accɔrd ing to his real practice. But I think his diction not dis tinguishable from that of others: The most tumid speech in the play is that which Cæsar makes to Octavia.

The events, of which the principal are described ac cording to history, are produced without any art of cor nection or care of disposition. JOHNSON

CYMBELIN E.

PRELIMINARY REMARK S.

[graphic]

THE HE general scheme of the plot of Cymbeline is by whom she is unjustly persecuted; her adventures formed on the ninth novel of the second day in the in disguise, her apparent death, and her recovery, Decamerone of Boccaccio. It appears from the pre- form altogether a picture equally tender and affecting. face of the old translation of the Decamerone, printed The two princes, Guiderius and Arviragus, both in folio in 1620, that many of the novels had before re-educated in the wilds, form a noble contrast to Miranda ceived an English dress, and had been printed sepa- and Perdita. In these two young men, to whom the rately. A deformed and interpolated imitation of the chase has given vigour and hardihood, but who are un novel in question was printed at Antwerp, by John acquainted with their high destination, and have always Dusborowghe, as early as 1518, under the following been kept far from human society, we are enchanted by title: This matter treateth of a merchauntes wife that a naïve heroism which leads them to anticipate and to afterwarde wente lyke a man and becam a greate lord, dream of deeds of valour, till an occasion is offered and was called Frederyke of Jennen afterwarde.' It which they are irresistibly impelled to embrace. When exhibits the material features of its original, though Imogen comes in disguise to their cave; when Gui the names of the characters are changed, their senti- derius and Arviragus form an impassioned friendship, ments debased, and their conduct rendered still more with all the innocence of childhood, for the tender boy, improbable than in the scenes of Cymbeline. A book (in whom they neither suspect a female nor their own was published in London in 1603, called Westward sister;) when on returning from the chase they find her for Smelts, or the Waterman's Fare of mad merry dead, sing her to the ground, and cover the grave with western Wenches, whose Tongues albeit like Bell- flowers :-these scenes might give a new life for poetry clappers they never leave ringing, yet their Tales are to the most deadened imagination.' sweet, and will much content you: Written by Kitt of Kingstone.' It was again printed in 1620. To the second tale in this work Shakspeare seems to have been indebted for the circumstances in his plot of Imogen's wandering about after Pisanio has left her in the forest; her being almost famished; and being taken at a subsequent period into the service of the Roman general as a page. But time may yet bring to light some other modification of the story, which will prove more exactly conformable to the plot of the play.

Malone supposes Cymbeline to have been written in the year 1609. The king, from whom the play takes its title, began his reign, according to Holinshed, in the nineteenth year of the reign of Augustus Cæsar; and the play commences in or about the twenty-fourth year of Cymbeline's reign, which was the forty-second year of the reign of Augustus, and the sixteenth of the Christian era: notwithstanding which, Shakspeare has peopled Rome with modern Italians; Philario, Iachimo, &c. Cymbeline is said to have reigned thirty-five years, leaving at his death two sons, Guiderius and Arviragus. Tenantius (who is mentioned in the first scene) was the father of Cymbeline, and nephew of Cassibelan, being the younger son of his elder brother Lud, king of the southern part of Britain, he agreed to pay an annual tribute to Rome. After his death, Tenantius, Lud's younger son, was established on the throne, of which he and his elder brother Androgeus, who fled to Rome, had been unjustly deprived by their uncle. According to some authorities, Tenantius quietly paid the tribute stipulated by Cassibelan; according to others, he refused to pay it, and warred with the Romans. Shakspeare supposes the latter to be the truth. Holinshed, who furnished our poet with these facts, furnished him also with the name of Sicilius, who was admitted king of Britain, A. M. 2659.

Schlegel pronounces Cymbeline to be one of Shakspeare's most wonderful compositions,' in which the poet'has contrived to blend together into one harmonious whole, the social manners of the latest times with heroic deeds, and even with appearances of the gods. In the character of Imogen not a feature of female excellence is forgotten; her chaste tenderness, her softness, and her virgin pride, her boundless resignation, and her magnanimity towards her mistaken husband,

'The wise and virtuous Belarius, who after living long as a hermit, again becomes a hero, is a venerable figure; the dexterous dissimulation and quick presence of mind of the Italian lachimo is quite suitable to the bold treachery he plays; Cymbeline, the father of Imogen, and even her husband Posthunus, during the first half of the piece, are somewhat sacrificed, but this could not be otherwise; the false and wicked queen is merely an instrument of the plot; she and her stupid son Cloten, whose rude arrogance is portrayed with much humour, are got rid of by merited punishment before the conclusion.'

[ocr errors]

Steevens objects to the character of Cloten in a note on the fourth act of the play, observing that he is re presented at once as brave and dastardly, civil and brutish, sagacious and foolish, without that subtilty of distinction, and those shades of gradation between sense and folly, virtue and vice, which constitute the excel lence of such mixed characters as Polonius in Hamlet, and the Nurse in Romeo and Juliet.' It should, how. ever, be observed, that Imogen has justly defined him that irregulous devil Cloten ;' and Miss Seward, in one of her Letters, assures us that singular as the character of Cloten may appear, it is the exact prototype of a being she once knew. The unmeaning frown of the countenance; the shuffling gait; the burst of voice; the bus. tling irsignificance; the fever and ague fits of valour; the froward tetchiness; the unprincipled malice; and what is most curious, those occasional gleams of good sense, amidst the floating clouds of folly which generally darkened and confused the man's brain; and which, in the character of Cloten, we are apt to impute to a violation of unity in character, but in the some time Captain C-n I saw the portrait of Cloten was not out of nature.'

In the development of the plot of this play the poet has displayed such consummate skill, and such minute attention to the satisfaction of the most anxious and scrupulous spectator, as to afford a complete refutation of Johnson's assertion, that Shakspeare usually hurries over the conclusion of his pieces.

There is little conclusive viaence to ascertain the date of the composit this play; but Malone place it in the year 16 Dr. Drake, after Chalmers, ha ascribed it to the year 1605

CYMBELINE, King of Britain.

PERSONS REPRESENTED.

PISANIO, Servant to Posthumus.

Two Gentlemen.
Two Gaolers.

[graphic]

CLOTEN, Son to the Queen by a former Husband. | CORNELIUS, a Physician.
LEONATUS POSTHUMUS, a Gentleman, Husband to
Imogen.
BELARIUS, a banished Lord, disguised under the
name of Morgan.

GUIDERIUS,

ARVIRAGUS,

Sons to Cymbeline, disguised under
the names of Polydore and Cad.
wal, supposed Sons to Belarius.

PHILARIO, Friend to Posthumus, } Italians.

IACHIMO, Friend to Philario,

A French Gentleman, Friend to Philario.
CAIUS LUCIUS, General of the Roman Forces.
A Roman Captain. Two British Captains.

ACT I.

SCENE I. Britain. The Garden behind Cymbeline's Palace. Enter Two Gentlemen.

1 Gentleman.

You do not meet a man but frowns: our bloods
No more obey the heavens, than our courtiers,
Still seem, as does the king's.
2 Gent.

But what's the matter? 1 Gent. His daughter, and the heir of his kingdom, whom

He purpos'd to his wife's soie son, (a widow
That late he married,) hath referr'd herself
Unto a poor but worthy gentleman: She's wedded;
Her husband banish'd; she imprison'd: all
Is outward sorrow; though, I think, the king
Be touch'd at very heart.

2 Gent.

None but the king? 1 Gent. He that hath lost her, too: so is the

[blocks in formation]

2 Gent.

And why so?

Queen, Wife to Cymbeline.

IMOGEN, Daughter to Cymbeline by a former 44 ven
HELEN, Woman to Imogen.

Lords, Ladies, Roman Senators, Tribunes, Appa-
ritions, a Soothsayer, a Dutch Gentleman, a
Spanish Gentleman, Musicians, Officers, Captains,
Soldiers, Messengers, and other Attendants.
SCENE, sometimes in Britain; sometimes in Italy.

[graphic]

And had, besides this gentleman in question,
Died with their swords in hand; for which their
Two other sons, who, in the wars o' the time,
father,

Then old and fond of issue,) took such sorrow,
That he quit being; and his gentle lady,
Big of this gentleman, our theme, deceas'd
As he was born. The king, he takes the babe
To his protection; calls him Posthumus;
Breeds him, and makes him of his bedchamber.
Puts him to all the learnings that his time
Could make him the receiver of; which he took,
As we do air, fast as 'twas minister'd; and
In his spring became a harvest: Liv'd in court
(Which rare it is to do) most prais'd, most lov'd
A sample to the youngest; to the more mature
A glass that feated" them; and to the graver,
A child that guided dotards; to his mistress,
From whom he now is banish'd,--her own price
Proclaims how she esteem'd him and his virtue ;
By her election may be truly read,

What kind of man he is.

I honour him
But, 'pray you, tell me,

2 Gent.
Even out of your report.
Is she sole child to the king?
1 Gent.

His only child.

1 Gent. He that hath miss'd the princess, is a He had two sons (if this be worth your hearing, thing

Too bad for bad report: and he that hath her,
(I mean, that married her,―alack, good man!
And therefore banish'd,) is a creature such
As, to seek through the regions of the earth
For one his like, there would be something failing
In him that should compare. I do not think,
So fair an outward, and such stuff within
Endows a man but he.

2 Gent.

You speak him far.2

1 Gent. I do extend him, sir, within himself; Crush him together, rather than unfold

His measure duly.3

2 Gent.
What's his name, and birth?
1 Gent. I cannot delve him to the root:
father

Was call'd Sicilius, who did join his honour4
Against the Romans, with Cassibelan;

5

But had his titles by Tenantius, whom
He serv'd with glory and admir'd success:
So gain'd the sur-addition, Leonatus :

Mark it,) the eldest of them at three years old,
If the swathing clothes the other, from their nursery
Were stolen and to this hour, no guess in know

:

ledge

Which way they went.

2 Gent.

How long is this ago?

1 Gent. Some twenty years.

2 Gent. That a king's children should be so con

vey'd!

So slackly guarded! And the search so slow,
That could not trace them!

[blocks in formation]

1 'Our bloods [i.e. our dispositions or temperaments] are not more regulated by the heavens, by every skyey influence, than our courtiers are by the disposition of 4 I do not (says Steevens) understand what can be the king when he frowns, every man frowns.' Blood is used in old phraseology for disposition or tempera-Perhaps Shakspeare wrote:ment. So in King Lear :

Were it my fitness

To let these hands obey my blood.
2 i. e. you praise him extensively.
3My eulogium, however extended it may seem, is
short of his real excellence; it is rather abbreviated than
expanded. Perhaps this passage will be best illustra-
ted by the following lines in Troilus and Cressida, Act
iii. Sc. 3. -

no man is the lord of any thing,
Till he communicate his parts to others:
Nor doth he of himself know them for aught,
Till he behold them form'd in the applause
Where they are extended.' [i e displayed at length.1

meant by joining his honour against, &c. with, &c.

did join his banner.'

In the last scene of the play Cymbeline proposes that 'a
Roman and a British ensign should wave together.'
5 The father of Cymbeline.

6 'This encomium (says Johnson) is highly artful. To be at once in any great degree loved and praised is truly rare.'

7 Feate is well-fashioned, proper, trim, handsome well compact. Concinnus. Thus in Horman's Vulga ria, 1519:--' He would see himself in a glasse, that al. thinge were feet. Feature was also used for fashion. or proportion. The verb to feat was probably formed by Shakspeare himself.

8 'To his mistress,' means as to his mistresH

[blocks in formation]

Be brief, I pray you:
If the king come, I shall incur I know not
How much of his displeasure:-Yet I'll move him

To walk this way: I never do him wrong,
But he does buy my injuries, to be friends:
Pays dear for my offences.2

[Aside.

[blocks in formation]

Cym.
Imo.

No; I rather added

O, thou vile one!

Sir,

It is your fault that I have lov'd Posthumus You bred him as my playfellow; and he is A [Exit. man, worth any woman: overbuys me Should we be taking leave Almost the sum he pays. As long a term as yet we have to live, Cym. What!--art thou mad? The loathness to depart would grow: Adieu! Imo. Almost, sir: Heaven restore me!-'Would Imo. Nay, stay a little : I were

Post.

Were you but riding forth to air yourself,
Such parting were too petty. Look here, love;
This diamond was my mother's: take it, heart;
But keep it till you woo another wife,
When Imogen is dead.

Post.

How! how! another?
You gentle gods, give me but this I have,
And sear up my embracements from a next
With bonds of death!-Remain, remain thou here
[Putting on the Ring.
While sense can keep it on! And sweetest, fairest,
As I my poor self did exchange for you,

1 'I say I do not fear my father, so far as I may say it without breach of duty.'

[ocr errors]

2 He gives me a valuable consideration in new kindness, (purchasing, as it were, the wrong I have done him), in order to renew our amity, and make us friends again.'

3 Shakspeare poetically calls the cere-cloths, in which the dead are wrapped, the bonds of death. There was no distinction in ancient orthography between seare, to dry, to wither; and seare, to dress or cover with wax. Cere-cloth is most frequently spelled seare-cloth. In Hamlet we have :

'Why, thy canonized bones hearsed in death Have burst their cerements.'

A neat-herd's daughter! aud my Leonatus
Our neighbour shepherd's son!

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Some such emendation seems necessary.
A year's age on me!'
7' A touch more rare' is a more exquisite feeling
a superior sensation.' So in The Tempest :-
Hast thou, which art but air, a touch, a feeling
Of their afflictions.'

And in Antony and Cleopatra :—

'The death of Fulvia, with more urgent touches, Do strongly speak to us.'

where the greater malady is fix'd,

4 1. e. while I have sensation to retain it. There can be no doubt that it refers to the ring, and it is equally A passage in King Lear will illustrate Imogen's mean. ebvious that thee would have been more proper. Whe-ing:ther this error is to be laid to the poet's charge or to that of careless printing, it would not be easy to decide. Malone, however, has shown that there are many pasages in these plays of equally loose construction.

i. e. renovate my youth, make me young again

The lesser is scarce felt.'

puttock is a mean degenerate species of hawk

too worthless to deserve training.
9 My worth is not haif equal to his "

« AnteriorContinuar »