Imágenes de páginas
PDF
EPUB

ecclésiastique, nous, tant pour révérence de nostre mère sainte Église de laquelle voulons les sainctes ordonnances préférer à noz propres faiz et voulontez, comme raison est, comme pour honneur aussi et exaltacion de nostre dicte sainte foy, lui feismes baillier la dicte Jehanne afin de lui faire son procès, sans en vouloir estre prinse par les gens et officiers de nostre justice séculière aucune vengence ou punicion, ainsi que faire nous estoit raisonnablement licite, actendus les grans dommaiges et inconvéniens, les horribles homicides et détestables cruaultez, et autres maulx innumérables qu'elle avoit commis à l'encontre de nostre seigneurie et loyal peuple obéissant. Lequel évesque, adjoint avec lui le vicaire de l'Inquisiteur des erreurs et hérésies, et appellez avec eulx grant et notable nombre de solennelz maistres et docteurs en théologie et droit canon, commença par grant solennité et deue gravité le procès d'icelle Jehanne. Et après ce que lui et le dit Inquisiteur, juges en ceste partie, orent par pluseurs et diverses journées interroguée la dicte Jehanne, firent les confessions et assercions d'icelle meurement examiner par lesdiz maistres et docteurs, et généralement par toutes les Facultez de l'estude de nostre très chière et très amée fille l'Université de Paris, devers laquelle lesdites confessions et assercions ont esté envoiées. Par l'oppinion et délibéracion desquelz, trouvèrent lesditz juges icelle Jehanne supersticieuse, divineresse, ydolatre, invoqueresse de déables, blaphémeresse en Dieu et en ses Sains et Saintes, scismatique et errant par moult de fois en la foy Jhesu-Crist. Et pour la réduire et ramener à l'unité et communion de nostre dicte mère sainte Église, la purgier de si horribles, détestables et pernicieux crimes et péchiez, et guérir et préserver son âme de perpétuelle peinne et dampnacion, fu souvent et par bien long temps très charitablement et doulcement admonnestée à ce que, toutes erreurs par elle rejectées et mises arrière, voulsist humblement retourner à la voye et droit sentier; autrement elle se mettoit en grief péril d'âme et de corps. Mais le très périlleux et divisé esperit d'orgueil et d'oultrageuse présumpcion, qui tousjours s'efforce de vouloir empeschier et perturber l'union et seurté des loyaulx chrestiens, telement occupa et détint en ses liens le courage d'icelle Jehanne, que, pour quelconque saine doctrine ou conseilz, ne autre doulce

exhortacion que on lui admenistra, son cuer endurcy et obstiné ne se volt humilier ne amolir; mais souvent se vantoit que toutes choses qu'elle avoit faictes, estoient bien faictes, et les avoit faictes du commandement de Dieu et desdites sainctes Vierges qui visiblement s'estoient à elle apparus, et, qui pis est, ne recongnoissoit ne vouloit recongnoistre en terre fors que Dieu seulement et les Sains de Paradis, en refusant et reboutant le jugement de nostre saint père le Pape, du Concile général et de l'universal Église militant. Et véans les juges ecclésiastiques son dit courage par tant et si longue espace de temps endurcy et obstiné, la firent amener devant le clergié et le peuple assemblé en très grant multitude, en la présence desquelz furent solennelment et publiquement par ung notable maistre en théologie, ses cas, crimes et erreurs, à l'exaltacion de nostre dicte foy chrestienne, extirpacion des erreurs, édificacion et amendement du peuple chrestien, preschiez, exposez et déclairez, et de rechief fu charitablement admonnestée de retourner à l'union de sainte Église, et de corriger ses faultes et erreurs; en quoy encores demoura pertinace et obstinée. Et ce considérans les juges dessusdiz, procédèrent à prononcier la sentence contre elle, en tel cas de droit introduitte et ordonnée. Mais devant ce que icelle sentence feust parleue, elle commença par samblant à muer son courage, disant qu'elle vouloit retourner à sainte Église; ce que volontiers et joyeusement oïrent les juges et clergié dessusdiz, qui à ce la receurent benignement, espérans par ce moien son âme et son corps estre rachetez de perdicion et tourment. Adoncques se soubzmist à l'ordonnance de sainte Église, et ses erreurs et détestables crimes révoqua de sa bouche et abjura publiquement, signant de sa propre main la cédule de ladicte révocacion et abjuracion; et par ainsi, nostre piteuse mère sainte Église soy esjoissant sur la pécheresse faisant pénitence, voulant la brebis recouvrée et trouvée, qui par le désert s'estoit égarée et fourvoiée, ramener avec les autres, icelle Jehanne, pour faire pénitence salutaire, condempna en chartre. Mais guères de temps ne fu illec que le feu de son orgueil, qui sembloit estre extant en elle, ne se rembrasast en flammes pestilencieuses par les soufflemens de l'Ennemy; et tantost rencheut ladicte femme maleureuse ès erreurs et faulces enrageries que par avant avoit proférées, et de

puis révocquées et abjurées, comme dit est. Pour lesquelles choses, selon ce que les jugemens et institucions de saincte Église l'ordonnent, afin que doresnavant elle ne contaminast les autres membres de Jhésu - Crist, elle fu derechief preschiée publiquement, et comme rencheue ès crimes et faultes par elle acoustumez, délaissée à la justice séculière, qui incontinent la condempna à estre brulée. Et véant approuchier son finement, elle congnut plainnement et confessa que les esperilz qu'elle disoit estre apparus à elle souventeffois, estoient mauvais et mensongiers, et que la promesse que iceulz esperilz lui avoient pluseurs fois faicte de la délivrer, estoit faulse; et ainsi se confessa par lesditz esperilz avoir esté moquée et déceue.

Icy est la fin des euvres; icy est l'issue d'icelle femme, que présentement vous signifions, révérend père en Dieu, pour vous informer véritablement de ceste matière, afin que par les lieux de vostre diocèse que bon vous semblera, par prédicacions et sermons publiques et autrement, vous faictes notiffier ces choses pour le bien et exaltacion de nostre dicte foy et édificacion du peuple chrestien, qui, à l'occasion de euvres d'icelle femme, a esté longuement déceu et abusé; et que pourvéez, ainsi que à vostre dignité appartient, que aucuns du peuple à vous commis ne présument croire de légier en telles erreurs et périlleuses supersticions, mesmement en ce présent temps ouquel nous véons drécier pluseurs faulx prophètes et semeurs de dampnées, erreurs et fole créance, lesquelz, eslevez contre nostre mère sainte Église par fol hardement et oultrageuse présumpcion, pourroient par aventure contaminer de venin périlleux de faulse créance, le peuple chrestien, se Jhésu-Crist, de sa miséricorde, n'y pourvéoit; et vous et ses ministres qu'il appartient, ne entendez diligemment à rebouter et punir les voulentez et folz hardemens des hommes reprouchiez. Donné en nostre ville de Rouen, le xxvii jour de juing.

IV.

Sequitur revocatio cujusdam religiosi qui sinistre locutus fuerat contra judices qui judicaverant præfatam mulierem.

Reverende in Christo pater et domine, et vos, religiose vir et domine, vicarie religiosi viri Johannis Gra

verent, in sacra theologia eximii professoris et hæretica pravitatis Inquisitoris in toto regno Franciæ, a Sancta Sede apostolica specialiter deputati, ego, frater Petrus Bosquier (1), religiosus ordinis Fratrum Prædicatorum, miser peccator et subditus vester in hac parte, cupiens, ut bonus et verus catholicus, sanctæ matri meæ Ecclesiæ et vobis, judicibus in hac parte, cum omni humilitate et devotione (et ad hoc teneri me confiteor), omnibus et per omnia obedire; quia per informationem de mandato vestro factam, reperistis me culpabilem in his quæ sequuntur : videlicet, in eo præsertim quod, die pænultima mensis maii, in vigilia sancti sacramenti, ultimo præteriti, dixi quod vos et hi qui judicaverant quamdam mulierem, Johannam la Pucelle vulgariter dictam, male feceratis et fecerant ; quæ siquidem verba, attento quod dicta Johanna fuerat posita coram vobis, judicibus prædictis, in materia fidei et judicio vestro, male sapiunt et sentire videntur fautoriam hæreticæ pravitatis; et quæ revera (si Deus me adjuvet), postquam repertum est quod ea sic protuli, fuerunt per me minus deliberate et inadvertenter ac post potum dicta et prolata: CONFITEOR in hoc me graviter peccasse; et de his a dicta nostra sancta matre Ecclesia et vobis, judicibus et dominis meis metuendissimis, genibus flexis et manibus junctis, veniam peto, et requiro, me emendationi, correctioni atque punitioni vestris humillime submittens, misericordiam Ecclesiæ, postposito rigore, humilius postulando.

(1) Le nom et le prénom ont été écrits d'abord, puis effacés soigneusement dans le Ms. 5965. Le n° 5966 ne donne que le prénom Petrus. C'est d'après le manuscrit de la Chambre des Députés que je supplée Bosquier.

ས.

Sequitur sententia ejusdem religiosi.

In nomine Domini, amen. Cognito per nos, Petrum, miseratione divina episcopum Belvacensem, et fratrem Johannem Magistri, præclari doctoris Johannis Graverent, Inquisitoris hæreticæ pravitatis in toto regno Franciæ auctoritate apostolica deputati, in hac civitate et dioecesi Rothomagensi, etiam quoad infra scripta per eumdem dominum Inquisitorem specialiter deputatum et commissum, de meritis causæ fidei motæ, et pendente coram nobis contra religiosum virum, fratrem Petrum Bosquier, in ipsa causa delatum; 'visaque certa informatione de et super sibi impositis, de mandato nostro facta et nobis reportata; quia per dictam informationem ad quam se retulit ipse delatus, nobis legitime constitit atque constat dictum delatum in certo loco, paucis ibidem adstantibus, dixisse et protulisse, satis cito postquam quædam mulier, Johanna la Pucelle vulgariter dicta, fuit per nos et nostram sententiam definitivam tanquam hæretica jurisdictioni sæculari derelicta, quod male feceramus et omnes hi qui eam judicaverant male fecerant (quæ quidem verba sapere viderentur fautoriam ipsius Johannæ), et per hoc ipsum graviter peccasse et errasse : nihilominus tamen, quia idem frater Petrus cupiens, ut asseruit coram nobis, velut bonus et verus catholicus, sanctæ matri nostræ Ecclesiæ et nobis, judicibus suis in hac parte, cum omni humilitate et devotione, prout ad hoc se teneri professus est, in omnibus et per omnia obedire, seque super hoc emendationi et correctioni nos

« AnteriorContinuar »