With his plumes and tufts of swan's down, Till he reached the farthest wigwam, Reached the lodge of Hiawatha. Silent was it and deserted; No one met him at the doorway, "All are gone! the lodge is empty!" Gone the silly Laughing Water, By the neck he seized the raven, Like a medicine-pouch he shook it, As an insult to its master, As a taunt to Hiawatha. With a stealthy step he entered, Round the lodge in wild disorder Threw the household things about him, Piled together in confusion Bowls of wood and earthen kettles, Robes of buffalo and beaver, Skins of otter, lynx, and ermine, As an insult to Nokomis, As a taunt to Minnehaha. Then departed Pau-Puk-Keewis, Whistling, singing through the forest, Whistling gayly to the squirrels, Who from hollow boughs above him Who from out the leafy darkness Then he climbed the rocky headlands, Looking o'er the Gitche Gumee, The return of Hiawatha. Stretched upon his back he lay there; Far below him plashed the waters, Plashed and washed the dreamy waters; Far above him swam the heavens, Swam the dizzy, dreamy heavens ; Round him hovered, fluttered, rustled, Flock-wise swept and wheeled about him, And he killed them as he lay there, Slaughtered them by tens and twenties, 224 XVII. THE HUNTING OF PAU-PUK-KEEWIS. FULL of wrath was Hiawatha When he came into the village, All the malice and the mischief, Of the cunning Pau-Puk-Keewis. Hard his breath came through his nostrils, Through his teeth he buzzed and muttered Words of anger and resentment, Hot and humming, like a hornet. "I will slay this Pau-Puk-Keewis, Slay this mischief-maker!" said he. |