THE FIRST PART OF KING HENRY THE SIXTH SCENE I. ACT I. Westminster Abbey. Dead March. Enter the Funeral of KING HENRY the Fifth, attended on by the DUKE OF BEDFORD, Regent of France; the DUKE OF GLOUCESTER, Protector; the DUKE OF EXETER, the EARL OF WARWICK, the BISHOP OF WINCHESTER, Heralds, etc. Bed. Hung be the heavens with black, yield day to night! Comets, importing change of times and states, And with them scourge the bad revolting stars 1. Hung be the heavens with black. The roof covering the stage (technically called the heavens') was hung with black on such occasions as this. This practice evidently suggested the image. 5. consented unto, conspired to bring about. Glou. England ne'er had a king until his time. Virtue he had, deserving to command: His brandish'd sword did blind men with his His arms spread wider than a dragon's wings; Than mid-day sun fierce bent against their faces. Exe. We mourn in black: why mourn we not in blood? Henry is dead and never shall revive: Upon a wooden coffin we attend, Win. He was a king bless'd of the King of kings. Unto the French the dreadful judgement-day So dreadful will not be as was his sight. The battles of the Lord of hosts he fought: His thread of life had not so soon decay'd: 16. lift, lifted. 10 20 30 And lookest to command the prince and realm. Glou. Name not religion, for thou lovest the flesh, And ne'er throughout the year to church thou go'st Bed. Cease, cease these jars and rest your Let's to the altar: heralds, wait on us: Since arms avail not now that Henry's dead. Posterity, await for wretched years, When at their mothers' moist eyes babes shall suck, Our isle be made a marish of salt tears, And none but women left to wail the dead. Enter a Messenger. Mess. My honourable lords, health to you all! 40 50 Sad tidings bring I to you out of France, Speak softly, or the loss of those great towns If Henry were recall'd to life again, These news would cause him once more yield the ghost. Exe. How were they lost? what treachery was used? Mess. No treachery; but want of men and money. Amongst the soldiers this is muttered, That here you maintain several factions, And whilst a field should be dispatch'd and fought, One would have lingering wars with little cost; By guileful fair words peace may be obtain'd. Let not sloth dim your honours new-begot : 60. Champagne (a trisyllable). Rheims (Ff Rheimes) was disyllabic. The mention of Rouen (Ff Roan) in Gloucester's reply makes probable that one of the two names should be altered. Capell proposed • Rheims, Rouen' in v. 60, Camb. edd. 'Rouen in v. 65. Rouen 60 70 80 (Roan) is elsewhere always monosyllabic in Shakespeare. It is written Rone in Holinshed. 76. third (prob. disyllabic; F, reads a third man'). 80. the flower-de-luces, etc.; the French Lilies quartered in the English arms. |