Imágenes de páginas
PDF
EPUB

CHAPTER V.

1 NEONI (Jesus) wahadkaght-ho Kaneaghroweànea. wat-hàdáne Onondouhharage: neoni onea sahaddyea, wahadiwe Raod'youghkwa raonhàge.

2 Neoni Raghsène wahanhodònkouh, was-hakorihhonny, waheàrouh,

3 Yakodaghskats ne Yeyèsaghse ne Kanigoughràge: ikea ronouhha Raodiyaneghtsera ne Karoughyàge. 4 Yakodaghskats ne Akonigòerawìse; ikea ronouhhà ronweaneghyène.

5 Yakodaghskats ne Akonigoughranètskha: ikea raonwadirakwannìre Oghwhentsya.

6 Yakodaghskats ne Yondoghkarryàks neoni Yagonyadatt-heaghse Yoderighwakwarighsyouhsera: ikea ronaghtàsere.

7 Yakodaghskats ne Yakonidearèskouh: ikea roewadidàráne.

8 Yakodaghskats ne yahhot-hènouh tèyóre Akaweriyane: ikea ronwatkaght-hòghsere ne Niyoh.

9 Yakodaghskats ne skeanea t'hìyease: ikea Niyoh Sakoyèogde-wa ronwadinadòne.

10 Yakodaghskats ne Yondathnonderaddyése ne wahoeni ne Yoderighwagwarighsyeah: Ikea ronouhha Rayodiyanertsera ne Karoughyàge.

11 Yakodaghskats sadèy ought ne Yesaghsweanghse Ongwehògouh, neoni yesaghserèse, neoni Onòweah agwègouh Yodaksea yesadadd'yàse ne wahoeni I aker ihòenyat.

12 Yodsenonnyàt, Sadonhàrak ikea cayesayèritse kowanea ne Karoughyàgouh: ikea sadèyought sakodighnonderaddiyeskwe ne Prophet-hògouh sewaheàn

douh.

13 Ise ne Sowaghyòtsisk ne Oghwhentsya: oughteh Teyoghyòteis onwa ne yaghtea eantsyoyannereke oghnahòtea tayeghyotsistar-hòghsere? Yaghtetsyoyannere kaniga suhha ethòne, ne wahoeni atste yeyayòdyh, neoni teayoughskwaseraghkwake Ongwehògouh.

14 Ye are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hid.

15 Neither do men light a candle, and put it under a bushel but on a candlestick, and it giveth light unto all that are in the house.

16 Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.

'17 Think not that I am come to destroy the law or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil.

18 For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.

19 Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.

20 For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.

21 Ye have heard, that it was said by them of old time, Thou shalt not kill: and whosoever shall kill, shall be in danger of the judgment.

22 But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause, shall be in danger of the judgment and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.

23 Therefore, if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;

14 Ise Tetswat-hèta ne Oghwhentsya. Skanadad Onondohharage, ikea yaghteyàwight ayoughseghte.

15 Yaghte sègouh Teyehokadott-ha, neoni ne Kanaghkwakon ayèyea; okhne waeghniyòdeah Tsiyehokatodaghkwa, neoni watkadat Teyoghswat-he agwègon ne Kanoghsagouh yèderoh na-ah.

16 Akwàgh teyoghswatkhek ohaendon ne Ongwehògonh, ne Sayodeghserìyose ahohtkaght-ho, neoni I-yanihha ne Karoughyage yeheanderouh ahowanaèndon.

17 Toghsa serhek kea sàkewe akerighsyh Orighwadogeaghty, neteas ne Prophethògouh: kìron yaghtewàgouh ne akerighsy, okne eakyèrite.

18 Ikea àkwagh wakoyèhhaghse nene Karoeya neoni ne Oghwhentsya eawadòhetste, ne yagh-houskat Tehoyeronìtstouh ne Raorighwagwarigh'syat aondòhetste, agwègouh et-ho neayàweane.

19 Ne ok oughka et-hòne ouskat nenegea Keaniyorighwà-a yondatdeàni eayentnereaghsyh, neoni ne Ongwehògouh tsinìy ought Yondatterihhon'yenihheke, ne kaniyaga-ah yeyondadenàdouh ne Kayanertseràgoh ne Karonghyàge: Ok oughkakiok et-ho niya ondy'ere neoni weayakodaderiyhhonnyèny, ne yekoweànea yondattenadoere ne Kayanertseràgoul ne Karoughyàge.

20 Ikea wakoyéhhaghse neok Saderighwakwarighsyoughsera suhha teaghsekeàny tsinìyught ne Radighyadoghserayendèrìse, neoni ne Pharisees, ne yaght-hasewadaweyate Kayanertseràgouh Karonghyàge.

21 Sat-hòndighkwe nenahòtea yondatdeanyh Akoksteà-ha, toghsaok assirryoh: okne oughka eayondatderìyoh, Radidsihayeht-seràgouh ne eahoewaghréwaghte.

22 Ikea wakoyèhaghse, oughka ne tahoderighwadehase eahonak wáse N'yadaddegeà-ah ne n'thoewaghrèwaghte Raodidsihayentseràgouh; neoni oughka eahaweahhaghse Yadaddegeà ah, Yoddehad, (Raca) ne eahoewaghrèwaghte Kahaghserowànea: ok oughka eakeàron Seande, (thou fool) ne eahoewaghréwaghte Onessheah d'Yodèk-ha.

23 Ne wahòeni, ne eas-heyawighsere Altarne, neoní agàye easenoghtonnyoughwake ne Tsyaddegeàah othènouh eghyèhhaghse.

24 Leave thee thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

25 Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him: lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

26 Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

27 Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery.

28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart.

29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

30 And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement.

32 But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced, committeth adultery.

33 Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths..

24 Et-ho kayèndak ne N'eas-hèyouh oheandouh ne Altar, neoni yeghsaghteàndyh; teantsyadaderighwiyoughstouh eandewadiyèreghte Tsyadaddegeà-ah, neoni karo kàseght onea saghtkaw Seyawìre.

25 Oksaok sasanikoughrìyoh ne Tesadatsweaghse, tsinahhe sègouh issenèse Ohahhàge: ne wahòeni ne Yesassweaghse yaghtea oughte ìse ne Yondatdenageraghtouh, ìse ne Yondaddenhàse eahòeyouh, neoni eayesayaddendyh Tsiyondattenhodoughkwa.

26 Akwagh wakoyèhaghse, yaghtea s'yakeànsere tsineàwe Skaristat sadatkarodànyh.

27 Sat-hòendeghkwe nene Akoksteàha yakàweagline yaght-hanirihwanerak-he òya T'hiyèdeah.

28 Ok ne wakoyèhaghse nenegea oughka Akonheght'yea eayondadat kaght-ho ne wahòeni ne sagat ayenoss-ha, oksaok Roddirighwannerrea Raoweriaghsagouh.

29 Neoni et-hoghke tsiseweyendightaghkouh Skaghtège easarighwannerakte, ka-staghkwad, neoni issi-yasady: Ikea ne yoyannere tsìsadòenderése aontoh, neoni yaghtea wagwègouh Tsyerònke Onèghseah ayakod’yeghsere.

30 Neoni eageàhake tsiseweyendightaghkouh Sesnònke easarighwaneràkte, yehàtsyak, neoni isìyasàdyh: ikea ne yoyannere ne tsisadonderése aontouh: neoni yaghtea wagwègouh Tsyerònke Oneghseah ayakodyeghsere.

31 Neoni yeyakàwea, oughkakiok eahayadòendyh Teghnìderouh, ne was-hakàwanaouhha Kaghyadoghsera Teyondikhaghyat-ha.

32 Ok-ne ne wakoyèhaghse, ne-na oughka rayadond'yeghsere Teghnìderouh, òya akarihhòeni ne Aherighwannerea ne waghronissah, ne nouhha wakerighwanneràke Kanagkwa: neoni ne oughka eahodinyàk-he ne yondadd'yadondyouh ne waghnirighwanneràke Ka

nagkwa.

33 Ok oya sadhòendeghkwe nene Akokssteàha yagàwea, kea yaght-hayerihhòneke nene yoghnìroul yakodady, okne eaghsyèrite ne Royàner akwagh sada-, dighne.

« AnteriorContinuar »