Imágenes de páginas
PDF
EPUB

TREATY BETWEEN THE UNITED STATES AND CUBA

EMBODYING THE PROVISIONS DEFINING THE FUTURE RELATIONS OF THE UNITED STATES WITH CUBA CONTAINED IN THE ACT OF CONGRESS, APPROVED MARCH 2, 1901, MAKING APPROPRIATIONS FOR THE ARMY.

Signed at Habana, May 22, 1903.

Ratification advised by the Senate, March 22, 1904.

Ratified by the President, June 25, 1904.

Ratified by Cuba, June 20, 1904.

Ratifications exchanged at Washington, July 1, 1904.
Proclaimed, July 2, 1904.

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA.

A PROCLAMATION.

Whereas a treaty between the United States of America and the Republic of Cuba embodying the provisions defining the future relations of the United States with Cuba, contained in the act of Congress approved March second, nineteen hundred and one, was concluded and signed by their respective plenipotentiaries at Habana on the twentysecond day of May, one thousand nine hundred and three, the original of which treaty, being in the English and Spanish languages, is word for word as follows:

Whereas the Congress of the United States of America, by an act approved March second, nineteen hundred and one, provided as follows:

Provided further, That in fulfillment of the declaration contained in the joint resolution approved April twentieth, eighteen hundred and ninety-eight, entitled, "For the recognition of the independence of the people of Cuba, demanding that the Government of Spain relinquish its authority and government in the island of Cuba, and to withdraw its land and naval forces from Cuba and Cuban waters, and directing the President of the United States to use the land and naval forces of the United States to carry these resolutions into effect," the President is hereby authorized to "leave the government and con

Por cuanto el Congreso de los Estados Unidos de América dispuso, en virtud de una ley aprobada en marzo dos de mil novecientos uno, lo siguiente:

Se dispone además, Que en cumplimiento de la declaración contenida en la resolución conjunta aprobada en veinte de abril de mil ochocientos noventa y ocho bajo el epígrafe "Para reconocer la independencia del pueblo de Cuba exigiendo que el Gobierno de España renuncie á su autoridad y gobierno en la Isla de Cuba y que retire de Cuba y de las aguas cubanas sus fuerzas de mar y tierra, y ordenando al Presidente de los Estados Unidos que para llevar á efecto estas resoluciones, haga uso de las fuerzas de mar y tierra de los Estados Unidos," queda por esta autorizado el Presidente para "dejar el Gobierno y mando de la

trol of the island of Cuba to its people" so soon as a government shall have been established in said island under a constitution which, either as a part thereof or in an ordinance appended thereto, shall define the future relations of the United States with Cuba, substantially as follows:

"I. That the Government of Cuba shall never enter into any treaty or other compact with any foreign power or powers which will impair or tend to impair the independence of Cuba, nor in any manner authorize or permit any foreign power or powers to obtain by colonization or for military or naval purposes or otherwise, lodgment in or control over any portion of said island.

"II. That said Government shall not assume or contract any public debt, to pay the interest upon which, and to make reasonable sinking fund provision for the ultimate discharge of which, the ordinary revenues of the island, after defraying the current expenses of government shall be inadequate.

"III. That the Government of Cuba consents that the United States may exercise the right to intervene for the preservation of Cuban independence, the maintenance of a government adequate for the protection of life, property, and individual liberty, and for discharging the obligations with respect to Cuba imposed by the treaty of Paris on the United States, now to be assumed and undertaken by the Government of Cuba.

"IV. That all acts of the United States in Cuba during its military occupancy thereof are ratified and validated, and all lawful rights acquired thereunder shall be maintained and protected.

"V. That the Government of Cuba will execute, and as far as

Isla de Cuba á su pueblo” tan pronto como en dicha Isla se establezca un gobierno bajo una Constitución en la que, bien como parte de la misma, ó en una disposición que á ella se agregue, se precisen las relaciones futuras de fos Estados Unidos con Cuba, esencialmente como sigue:

"I. El Gobierno de Cuba nunca celebrará con ningún Poder ó Poderes extranjeros ningún tratado ú otro pacto que menoscabe ó tienda á menoscabar la independencia de Cuba, ni en manera alguna autorice ó permita á ningún Poder ó Poderes extranjeros obtener por colonización ó para propósitos navales ó militares ó de otra manera asiento en ó jurisdicción sobra ninguna porción de dicha Isla.

"II. Dicho Gobierno no asumirá ó contraerá ninguna deuda pública para el pago de cuyos intereses y amortización definitiva, después de cubiertos los gastos corrientes del Gobierno, resulten inadecuados los ingresos ordinarios.

"III. El Gobierno de Cuba consiente que los Estados Unidos puedan ejercer el derecho de intervenir para la preservación de la independencia de Cuba, y el sostenimiento de un Gobierno adecuado á la protección de la vida, la propiedad y la libertad individual, y cumplimiento de las obligaciones, con respecto á Cuba, impuestas á los Estados Unidos por el tratado de París y que deben ahora ser asumidas y cumplidas por el Gobierno de Cuba.

al

"IV. Todos los actos realizados por los Estados Unidos en Cuba durante su ocupación militar, serán ratificados y tenidos por válidos, y todos los derechos legalmente adquiridos á virtud de aquellos, serán mantenidos y protegidos.

"V. El Gobierno de Cuba ejecutará y hasta donde fuere necesa

necessary extend, the plans already devised or other plans to be mutually agreed upon, for the sanitation of the cities of the Island, to the end that a recurrence of epidemic and infectious diseases may be prevented, thereby assuring protection to the people and commerce of Cuba, as well as to the commerce of the southern ports of the United States and the people residing therein.

"VI. That the Isle of Pines shall be omitted from the proposed constitutional boundaries of Cuba, the title thereto being left to future adjustment by treaty.

"VII. That to enable the United States to maintain the independence of Cuba, and to protect the people thereof, as well as for its own defense, the Government of Cuba will sell or lease to the United States lands necessary for coaling or naval stations at certain specified points to be agreed upon with the President of the United States.

"VIII. That by way of further assurance the Government of Cuba will embody the foregoing provisions in a permanent treaty with the United States."

Whereas the constitutional convention of Cuba, on June twelfth, nineteen hundred and one, adopted, a resolution adding to the Constitution of the Republic of Cuba which was adopted on the twentyfirst of February, nineteen hundred and one, an appendix in the words and letters of the eight enumerated articles of the above-cited act of the Congress of the United States;

And whereas, by the establishment of the independent and sovereign Government of the Republic of Cuba, under the Constitution promulgated on the twentieth of May, nineteen hundred and two, which embraced the foregoing conditions, and by the withdrawal of

rioampliará, los planes ya proyectados ú otros que mutuamente se convengan, para el saneamiento de las poblaciones de la Isla, con el fin de evitar la recurrencia de enfermedades epidémicas é infecciosas, protegiendo así al pueblo y al comercio de Cuba, lo mismo que al comercio y al pueblo de los puertos del Sur de los Estados Unidos.

"VI. La Isla de Pinos queda omitida de los límites de Cuba propuestos por la Constitución, dejándose para un futuro Tratado la fijación de su pertenencia.

"VII. Para poner en condiciones á los Estados Unidos de mantener la independencia de Cuba y protejer al pueblo de la misma, así como para su propia defensa, el Gobierno de Cuba venderá ó arrendará á los Estados Unidos las tierras necesarias para carboneras ó estaciones navales en ciertos puntos determinados que se convendrán con el Presidente de los Estados Unidos.

"VIII. El Gobierno de Cuba insertará las anteriores disposiciones en un Tratado permanente con los Estados Unidos."

Por cuanto la Convención Constituyente de Cuba adoptó en junio doce de mil novecientos uno una resolución agregando á la Constitución de la República de Cuba que fué adoptada el veintiuno de febrero de mil novecientos uno un Apéndice que contiene palabra por palabra y letra por letra los ocho Artículos enumerados de la Ley del Congreso de los Estados Unidos arriba mencionada;

Y por cuanto, en virtud de haberse establecido el gobierno independiente y soberano de la República de Cuba bajo la Constitución promulgada en Mayo veinte de mil novecientos y dos en la que se incluyeron las precedentes condiciones y de haberse retirado en

the Government of the United States as an intervening power, on the same date, it becomes necessary to embody the above-cited provisions in a permanent treaty be tween the United States of America and the Republic of Cuba;

The United States of America and the Republic of Cuba, being desirous to carry out the foregoing conditions, have for that purpose appointed as their plenipotentiaries to conclude a treaty to that end,

The President of the United States of America, HERBERT G. SQUIERS, envoy extraordinary and minister plenipotentiary at Hav

[blocks in formation]

esa misma fecha, el Gobierno de los Estados Unidos como poder interventor, se hace necesario incorporar las estipulaciones arriba indicadas en un tratado permanente entre los Estados Unidos de América y la República de Cuba;

Deseando los Estados Unidos de América y la República de Cuba dar cumplimiento á las condiciones antedichas, han nombrado al objeto como plenipotenciarios para llevar á cabo un tratado con ese fin,

El Presidente de los Estados Unidos de América á HERBERT G. SQUIERS, Enviado Extraordinario y Ministro Plenipotenciario en la Habana,

Y el Presidente de la República de Cuba á CARLOS DE ZALDO Y BEURMANN, Secretario de Estado y Justicia; quienes después de haberse exhibido mutuamente sus plenos poderes que encontraron estar en buena y debida forma, han convenido en los siguientes Artículos:

ARTÍCULO I.

El Gobierno de Cuba nunca celebrará con ningún Poder ó Poderes extranjeros ningún Tratado ú otro pacto que menoscabe ó tienda á menoscabar la independencia de Cuba, ni en manera alguna autorice ó permita á ningún Poder ó Poderes extranjeros obtener por colonización ó para propósitos navales ó militares ó de otra manera asiento en ó jurisdicción sobre ninguna porción de dicha Isla.

ARTÍCULO II.

El Gobierno de Cuba no asumirá ó contraerá ninguna deuda pública para el pago de cuyos intereses y amortización definitiva, después de cubiertos los gastos corrientes del Gobierno, resulten inadecuados los ingresos ordinarios de la Isla de Cuba.

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »