Imágenes de páginas
PDF
EPUB

privadas para la enseñanza de sus propios hijos en las doctrinas de sus religiones.

ANEXO No. 2.

Ley de septiembre 10 de 1887.

ARTÍCULO 1. Toda persona que desee obtener del Estado algún favor pecuniario, sea en forma de pensión, de donación, ó de condonación de una deuda, ó que importe abon de sus servicios civiles ó militares, deberá, para hacer uso ante el Congreso del derecho de petición que asegura el número sexto del artículo 12 de la Constitución, obtener previamente de los Secretarios de las dos Cámaras certificados que acrediten si el peticionario ha formulado en los cinco años precedentes alguna otra solicitud con el mismo objeto, y caso de haberlo hecho, cuál ha sido la resolución que sobre ella hubiere recaido.

ART. 2. Siempre que en alguno de los dos certificados de que habla el artículo anterior conste que el peticionario tiene en una de las dos Cámaras solicitud pendiente de análoga naturaleza, elevada en alguno de los cinco años anteriores, no podrá presentarse nuevamente á la otra Cámara sino después de resuelta la primera, y caso de que fuera ésta desechada, después de transcurrido el año de que habla el artículo 42 de la Constitución.

ART. 3. Ninguna solicitud 6 moción que verse sobre la materia á que se refiere el artículo 1 podrá ser considerada sin el informe de la comisión respectiva, la cual, cuando se invoquen servicios prestados á la nación por el solicitante ó sus deudos, se pronunciará previamente sobre si dichos servicios han comprometido ó no la gratitud nacional.

Las comisiones deberán consignar en sus informes los hechos ó circunstancias que en concepto

schools for the instruction of their children in the doctrines of their respective religions.

ANNEX No. 2.

Law of September 10, 1887.

ARTICLE 1. Every one who wishes to obtain from the Government a pecuniary favor, whether in the form of a pension, grant, condonation of debt, or recognition of civil or military services shall before filing his petition to Congress, as provided in clause 6, article 12 of the Constitution, obtain from the secretaries of the two Chambers, certificates showing that he has not filed during the five preceding years any petition relating to the same subject, and if such petition was filed, what was the result thereof.

ART. 2. If it should appear by any of the two certificates above named that the petitioner had filed before any Chamber an application of analogous nature, within the five preceding years, which has not ended in any practical result, no action on the new petition shall be taken until the former one is disposed of; and if it is rejected, until one year thereafter, as provided by article 42 of the Constitution.

ART. 3. No petition or resolution regarding the subjects referred to in article 1 shall be acted upon without a report from the respective committee, which, if services rendered to the Nation by the interested party or his relatives are invoked, shall previously pass upon the question, whether the said services did or did not entitle the person who rendered them to national gratitude.

The committee shall set forth, particularly in its report, what are the facts or circumstances

de ellas han comprometido la gratitud nacional en favor de los solicitantes ó agraciados.

ART. 4. Los informes de las solicitudes ó mociones sobre otorgamiento de favores pecuniarios, de cualquiera naturaleza que sean, serán revisados en cada Cámara por una comisión especial compuesta de los miembros de la Mesa y de los Presidentes de las Comisiones Permanentes, la cual se pronunciará acerca de si los agraciados 6 solicitantes merecen ó no la recompensa por haber ellos ó sus deudos comprometido la gratitud nacional.

ART. 5. Cada Cámara, al resolver sobre dichas mociones ó solicitudes, decidirá, asimismo, previamente si los servicios que se alegan han comprometido ó no la gratitud nacional.

ART. 6. Ninguna solicitud 6 moción del mismo género podrá ser firmada por más de dos miembros del Congreso.

ART. 7. Los informes que en estos asuntos expidieren las comisiones permanecerán secretos hasta que la Cámara tome conocimiento de ellos.

ART. 8. Toda moción ó solicitud será considerada por su orden de antigüedad en los días que el Congreso destine para tal objeto, salvo aquéllas á que se acuerde preferencia en votación secreta por la mayoría de las tres cuartas partes de los Miembros presentes.

ART. 9. Toda solicitud que fuere retirada por el interesado y sobre la cual hubiere recaído informe de una comisión, deberá quedar ar chivada en la secretaría.

Lo dicho en el inciso anterior no obsta para que puedan retirarse los documentos acompañados.

which in its opinion rendered the petitioners entitled to national gratitude.

ART. 4. The reports on petitions or resolutions for pecuniary favors of whatever nature shall be revised in each Chamber by a special committee consisting of the members of the Board and the chairmen of the standing committees, and it shall decide whether the petitioners or their ancestors have or have not a claim upon the national gratitude.

ART. 5. Each Chamber in passing upon these petitions or resolutions shall decide previously whether the alleged services merit national gratitude.

ART. 6. No resolution or petition of this kind shall be signed by more than two members of Congress.

ART. 7. The reports of the committees in these matters shall remain secret until actually submitted to the respective Chamber.

ART. 8. All resolutions or applications of this nature shall be considered by Congress in the order in which they were introduced or filed, on special days set apart for this purpose, unless precedence has been granted to any one by secret vote by a majority of three-fourths of the members present.

ART. 9. Petitions withdrawn by the applicant but reported by a committee shall remain in the archives in the secretary's office.

Documents appended to these petitions may, however, be returned to the applicant.

ANEXO NO. 3.

Ley de 4 de julio de 1878.

ARTÍCULO 1. Siempre que, según lo dispuesto por la Constitución ó en las leyes, se necesitaren el tercio ó los dos tercios, la cuarta ó las tres cuartas partes del número de miembros de una corporación para funcionar, ó resolver, y el número de personas de que conste ó que en casos determinados la compongan, no admitiere división exacta por tres ó por cuatro respectivamente, se observará la siguiente regla: la fracción que resulte, despues de practicada la correspondiente operación aritmética para tomar el tercio ó los dos tercios, la cuarta ó las tres cuartas partes, se considerará como un entero y se apreciará como uno en el cómputo, si fuere superior á un medio, y si fuere igual ó inferior, se despreciará. Así, la tercera parte de siete será dos, y los dos tercios, cinco; la cuarta parte de once será tres y las tres cuartas partes, ocho.

ART. 2. La misma regla se aplicará cuando las leyes exijan cualquiera otra parte proporcional de los miembros ó de los votos de una corporación para que pueda funcionar ó celebrar acuerdos, y el número de miembros no admitiere división exacta por la cifra que sirva de base á esa proporción.

de

ART. 3. Se deroga la ley ocho de octubre de mil ochocientos sesenta y dos.

ANEXO No. 4.

Ley de 4 de setiembre de 1884.

ARTÍCULO ÚNICO. La elección de miembros del Senado y de la Cámara de Diputados que, según el artículo 48 de la Constitución, de

ANNEX NO. 3.

Law of July 4, 1878.

ARTICLE 1. Whenever in accordance with the provisions of the constitution or the laws, one-third, two-thirds, one-fourth, or threefourths of the number of members of a corporation are required to act or resolve on any subject, and if the number of persons constituting the said corporation does not admit of exact division by three or four, respectively, the following rule shall be observed: The fraction resulting after the corresponding arithmetical operation to find the third or two-thirds, or the fourth or the three-fourths is made shall be considered as a whole number and taken as such in the computation if exceeding one-half; but if equal to, or less than one-half, it shall be ignored. For instance, the third of seven shall be two and the two-thirds, five; the fourth of eleven shall be three, and the three-fourths eight.

ART. 2. The same rule shall be applicable when the laws shall require some other proportional part of the members or of the votes in a corporation to give validity to its acts, and the number of members or votes does not admit of exact division by the figure serving as a basis for the proportion.

ART. 3. The law of October eight, eighteen hundred and sixtytwo is hereby repealed.

ANNEX No. 4.

Law of September 4, 1884.

SOLE ARTICLE. The election of the members of the Senate and of the Chamber of Deputies, who, according to article 48 of the Con

ben formar parte de la Comisión Conservadora, se hará por voto acumulativo.

ANEXO No. 5.

Ley de 28 agosto de 1851.

ARTÍCULO ÚNICO. El día treinta de agosto, designado por el artículo 57 de la Constitución para hacer el escrutinio ó rectificación de la elección de Presidente de la República, no es señalado como término fatal. Si no pudiesen practicarse en este día porque circunstancias imprevistas lo impidiesen ó porque no se hubiese reunido el número necesario de miembros de cada una de las Cámaras, se practicará en otro día, tan pronto como se allane la difieultad ó impedimento que ha precisado á postergar el acto.

El Presidente de la República prorrogará para este objeto las sesiones del Congreso ó lo convocará extraordinariamente.

ANEXO No. 6.

Ley de 16 de diciembre de 1848. ARTÍCULO ÚNICO. La disposición del artículo 153 de la Constitución de mil ochocientos treinta y tres no anula las disoluciones de vínculos que se hubieren llevado á efecto con arreglo á la Constitución de mil ochocientos veintiocho.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

REPUBLIC OF PERU.

HISTORICAL NOTES.

In the early colonial times the territory of Peru extended from the Isthmus of Panama, including the Republic of Panama, to Cape Horn. The whole region was under the authority of a Viceroy residing in Lima.

Under the rule of Viceroy GASCA, the second Viceroy of Peru, the Presidency of Quito (now Ecuador) was separated from Peruvian territory.

In 1715 Chile was also severed therefrom and made a CaptaincyGeneral.

In 1718, through a further separation, the Viceroyalty of Nueva Granada was created.

In 1777 Upper Peru and all the Peruvian territory towards the east became a part of the Viceroyalty of Buenos Aires.

In 1821 (July 28) Peru declared its independence of Spain.

The battle of Ayacucho, December 9, 1824, put an end to Spanish domination.

The first Constitution of Peru, known by the name of "Constitution of 1823," was framed by a convention, whose first meeting was held on September 20, 1822. It was never put in force.

Subsequent to 1823 Peru has had the following Constitutions:

1. The Constitution promulgated March 18, 1828.

2. The Constitution promulgated June 10, 1834.

3. The Constitution called "Constitution of Huancayo," promulgated November 10, 1839.

4. The Constitution promulgated October 13, 1856.
5. The Constitution promulgated November 10, 1860.

253

« AnteriorContinuar »