Imágenes de páginas
PDF
EPUB

istence escaped° from* me. The movement I had made had confused' the objects of vision, and 1 imagined that every thing was in disorder.

1 laid my hand on my head, I touched my forehead, my eyes, and every part of my body. My hand now appeared to me to be the principal part of my existence: what I felt by its means was so distinct and so perfect, that I attached myself entirely to this substantial parts of my existence; and I perceived that my ideas began to assume some consistency and reality.

I soon learnt that the faculty of feeling was expanded over every part of my frame", and I began to recognize the limits of my existence, which, until then, had seemed to be of an immense

extent.

I surveyed my body, and I judged it to be* of so great a size that all other objects, in comparison, seemed to be luminous points only. I followed my hand with my eyes2, and observed all its motions. I brought it neara my eyes, it then seemed to beb larger than my whole body, for it concealed from my view almost every other object.

I began to suspect that there was some illusion in the sensation conveyed by thed eyes. I distinctly perceived that my hand was only a small part of my body, but I was at a loss to comprehend how it should appear so enormously large. I therefore resolved to trust the sense of feeling alone, which had not hitherto deceived me.

This precaution was extremely useful to me; I

• fuir ;-P confondre ;- parties; me paraître être alors ;partie solide; à prendre de la consistance; répandre ;■ être ;- volume ;- ne me paraître être que des points lumineux; z des yeux ;- Je l'approcher de; elle me paraître alors; dérober à;-d provenant des ;-e je ne pouvoir comprendre; pourquoi elle me paraftre;- de ne me fier qu'au sens du toucher.

renewed my motions, and was walking with myi head turned towards the heavens, when I struck against a palm-tree. Seized with terror, I laidm my hand upon the object, and felt that it was a being distinct from myself", because it gave me not a double sensation. I turned from it° with horror, and perceived, for the first time, that there was something which did not constitute a part of my existence. I resolved to feel every object that I saw; I had a desire of touching the sun, and I extended my arms towards heaven, but they met® without finding any intermediate object.

The experiments I made served only to increase my astonishment, for all objects appeared equally near to me; and it was not till after" an infinitex number of trials, that I learned to use my eye as a guide to my handy.

m

h recommencer;-1je marcher la;- je me heurter ;-1 saisi de; je porter;-" détaché de moi-même ;- Je m'en détourner ;-P former;-9 résoudre de toucher ;-je vouloir toucher; ils se rencontrer;-t d'objet intermédiaire ;-▾ ne servir qu'à augmenter;-" ce n'être qu'après;- une infinité; - à me servir de mes yeux pour guider ma main.

Continuation.

REFLECTING deeply on the nature of my being, the contradictions I had experienced filled me with humility. The more I meditated, my doubts and difficulties increased.

Fatigued with so many uncertainties, my knees bent, and I soon found myself in a situation of repose. This state of tranquillity gave new strength to my senses. I was seated underd the shade of a beautiful tree; fruits, of a vermilion hue", hung down

a

me remplir de ;-a Plus je réfléchir plus ;- Lassé de;— c fléchir ;d asseoir à;-e couleur vermeille.

in the form of grapes, within reach of my hand; I touched them gently, and they instantly separated from the branch: I imagined I had made a great conquest, and I rejoiced in the faculty of containing, in my hand, another being which made no part of myself.

I had brought the fruit near my eyes: I examined its form, and its colour; a delicious odour allured me to approach it near mya lips, and I inhaled long draughts of its perfumes; my mouth opened, and I discovered that I had an internal sense of smelling, which was still more delicate: at last I tasted.

The novelty of the sensation, and the exquisite savour, filled me with astonishment and transport. I continued to pull, and to eat; but an agreeable languor gradually overpowered my senses, my limbs grew heavy, my mind lost its activity, my eyes closed", and my head reclined" upon the grass.

I soon lost the consciousness of my existence, and my sleep was profound. My awakening' appeared to be a second birth, for I perceived that I had ceased to exist for some time. This temporary annihilation gave me the idea of fear, and made me conclude that my existence was not permanent.

I suspected that sleep had robbed me of some part of my being; I tried my senses, and endeavoured to recognise myself. Whilst I was surveying my body, in order to ascertaind its identity,

fà la portée ;- et ils se détacher aussitôt ;-h avoir faire ;1 de pouvoir contenir; qui ne former aucune partie ; approché ce fruit de; m'engager à; de mes ;-o je respirer à longs traits;-P s'ouvrir ;- me remplir de ;-r continuer à ; s'emparer peu à peu de ;- s'appesantir;- se fermer;" se pencher; sentiment ;- réveil; me paraître ;~ cesser de; m'avoir dérobé ;- Pendant que j'examiner 4 m'assurer de

I was astonished to find at my side another form similar to my own: I conceived it to be another self, and, instead of losing by sleep, I imagined myself to be doubled.

I laid my hand upon this new being, and I perceived, with rapture, that it was not myself, but something more glorious and desirable.

I perceived her to be animated by the same admiration as myselfi; I saw her catch the expression in my eyes3, and the lustre and vivacity of her own, created new sensations within me. I ardently loved her, and that love completed my existence.

e étonner de ;-f je la prendre pour un autre moi-même ; que j'être doublé ;-h moi; qu'elle partager mon admiration ;prendre de la pensée dans mes yeux.

CALYPSO'S GROTTO.

Telemachusk was surprised to see, with an appearance of rural simplicity, all that can charm the eye. There was, indeed, neither? gold, nor silver, nor marble, nor columns, nor pictures, nor statues, for the grotto was cut in aa rock, and decorated with shells and pebbles: its tapestry was a youngs vine, which extended its pliantt branches equally on all sides. Gentle" zephyrs maintained here a delightful coolness, in spite of the beams of the sun. Rivulets flowing with a sweet murmur through meadows sown with amaranths and violets, formed, in various places, baths as pure and clear as crystal. A thousand springingd flowers enamelled the verdant carpete which surrounded

les dé

Télémaque ;- surpris de ;- rustique ;- tout ce qui ; yeux ;- Il n'y avoir à la vérité ni;-4 taillée dans le; corer de; elle était tapisser d'une jeune ;-t souples tous côtés ;- u Les doux-x y conserver;- malgré ;ruisseaux ;-a à travers des ;- semer de- en divers lieux :

naissantese les tapis verts.

.

de Des

the grotto. There was an entire wood of those tufted trees, which bear apples of gold, blossom all the year rounds, and shed the sweetest of perfumes. This wood seemed to crown the beautiful meads1, and formed a shade which the rays of the sun could not penetrate Here nothing was ever heard but the warbling of birds, or the murmurs of a brook, which rushed from the top of a rock, in frothy streams, and glided across the meadow.

f Là il y avoir;-8 qui 1 ces belles prairies; précipiter du haut;

n s'enfuir au travers de.

fleurir toute l'année; et qui verser ;Là, on n'entendre jamais que ;—i se tomber à bouillons pleins d'écume

Continuation.

THE Goddess's grotto was situated on the declivity of a hill, whence might be seen the sea, sometimes clear and smooth as a glass, sometimes idly irritated against the rocks, on which, while bellowingr, it broke in swelling waves, like mountains. From another side was seent a river, in which there were several islands, bordered with" blooming limes, and lofty poplars, that raised their haughty heads* even to the clouds. The several channels which formed these islands, seemed sporting in the plain; someb rolled their limpid waters with rapidity; some had a peaceful and sleepy stream; others, by longd windings, ran back again, to re-ascend, as it were, to their source, as if unwilling to leaves these enchanting borders. At some distance appeared se

⚫ de là on découvrir ;-P glace ;—a follement ;- où elle se briser en gêmir; et élever ses vagues; on voir;— sur la quelle ;-u bordées de; têtes superbes ;- jusques dans ;divers; se jouer ; les uns; d'autres avoir une eau paisible et dormante; par de longs; revenir sur leum pas;

gret.

comme pour remonter ; et sembler quitter avec re

« AnteriorContinuar »