Imágenes de páginas
PDF
EPUB

of what a free people can do in its defence. Aloys Reding, assured of the disposition of his soldiers, turned to them, and thus addressed them:

"Brave comrades, dear fellow-citizens! the decisive moment is now arrived! Surrounded withTM enemies, abandoned by our friends, it remains for us only to know whether we can bravely follow the example which our ancestors left us at Morgarten. An almost certain death awaits us. If any one" fears it, let him retire: no reproaches on our part shall attend him. Let us not deceive each other at this solemn hour. I had rather have a* hundred men prepared for every event, and upon whom I can relys, than five hundred who, in a desperate case, would spread confusion by their flight; and, by a perfidious retreat, would fruitlessly" sacrifice their brave companions who should still resist*. As to myself, I promise not to2 forsake you, even in the greatest peril. Death-and No retreat! If you share my resolution, let two men come forth from your ranks, and swear to me, in your name, that you will be faithful to your promise.'

[ocr errors]

The soldiers, resting on their arms, heard, in a kind of religious silence, the words of their chief, and many of these hardy warriors melted into tears: when he had ceased to speak, a thousand voices exclaimedh "We will share your fate! We will not forsake you!" Two men camek from the ranks, and extended their hands to Reding', as a

se tourna vers eux;-k leur parla ainsi; maintenant;— Entourésde; il ne nous reste qu'à savoir;-o quelqu' un; -P aucun reproche de ;-4 dans cette; Je préfère avoir;

je puisse compter;-t et qui par une ;-u inutilement ;* résisteraient encore;-y Quant à moi;- de ne pas ;-a Point de retraite; sortent;-c me jurent;-d appuyés ;-e écou tèrent; fiers; fini de; s'écrièrent ; nous ne vous abandonnerons point; sortirent; -vers Reding.

sign of fidelity in life and death. This treaty between the chief and his soldiers, was sworn in the open air, cn* the 2d of May, 1798, and in the faces of Heaven: it bears the stamp of manners worthy of the golden age.

men signe;

pour la vie; fut conclu;- plein air;— à la face; l'empreinte.

MONTESQUIEU.

· Per

His first literary performances, entitled siant Letters,' gave proofs of a fine genius. His greatest work, the Spirit of Laws,' was much criticised, but has placed its author in the first" rank among political writers. Montesquieu has examined his subject with so much clearness and judgment, that his book ought rather to have been named the Code of the Laws of Nations.' His 'Considerations on the Causes of the Grandeur and Declension of the Romans,' is an excellent work.

[ocr errors]

ouvrage ; persanes; mais il a;- au premier;— les écrivains en politique;— aurait dû plutôt être intitulé ;— la décadence.

SPEECH OF LOGAN, AN* INDIAN WARRIOR.

"I appeal to any white man; let him say, if ever he entered the cabin of Logan hungry, and he gave him not to eat; if ever he came thithere naked and benumbed with cold, and he clothed him not. During the course of the last long and bloody war, Logan remained idle in his cabin, and wishing for peace. Such was my love for the whites, that my countrymen pointed at me as they

"J'en appelle;-b dans la cabane; ayant faim; qu'it ne lui donnât;-e s'il y vint jamais;—f transi de;- désirant la;—b me montraient au doigt.

passed', and said, "Logan is the friend of white men.' I even would have retired among you, but for the injuries of one of you. He came last spring, and, in cold blood and unprovoked", he murdered all the relations of Logan, without even sparing my wife and my children! There is not a drop of my blood that runs in the veins of any living being. This called on me for revenge: I sought it, and I have slain many enemies-I have fully glutted its. For the sake of my country, I rejoice at the return" of peace but do not imagine that my joy proceeds from fear-Logan never knew fear. He will not fly to save his life. Who will mourn for Logan ?— No one!"z

1 en passant; Je me serais même ;- sans les outrages;m de sang-froid;- sans être provoqué;- Il n'y a pas;-P d'un;- m'appela à la; immolé; je l'ai entièrement assouvie; l'amour; du retour; soit l'effet de la ;pour sauver ;- Personne.

ROLLIN,

RECTOR of the University of Paris. He caused Letters to flourish under his administration, and revived the study of the Greek. His principal works are, A Treatise upon the Manner of Studving and Teaching the Belles Lettres,' and an Ancient History,' &c. They have obtained universal approbation, and are translated into several languages.

Il fit fleurir les lettres;-b fit revivre;- Ils ont obtenu.

ON FRIENDSHIP.

ANOTHER kind of pleasure, more sensible still, more lively, more natural, more congenial to the

d intime.

h

heart of man, than glory, constituted the greatest delight of Scipio's life; it was derived from friendship; a pleasure seldom known by the great, or by princes, because they too often love themselves only, and do not deserve to have friends. Yet it is the sweetest tie of society; and the poet Ennius is right in saying, that to live without friends is not to live: Scipio had many, and illustrious ones"; but I shall speak here only of Lelius, whose probity and prudence acquired him3 the name of the 'Wise.'

[ocr errors]

Never, perhaps, were two friends better matched' than these two great men: they were about the same ages, had the samet inclinations, the same mildness of temper", the same taste for letters and sciences, the same principles of government, the same zeal for the public welfare*. As a warrior, Scipio had the advantage, but Lelius was not without merit on that head; and Cicero informs us2, that he distinguished himselfa much in the war against Viriathus. With regard to the qualities of the mind; it appears that they gave Lelius the preference although Cicero does not agreed that it was due to him, affirming, that the style of Lelius was less agreeable than Scipio's. We must hears Lelius himself, (that is, the words Cicero puts into his mouth,) in order to judge of the perfect union which existed between Scipio and him :—

faisait la plus grande douceur; c'est celui de l'amitié ;8 connu de;-h ne s'aimant qu'eux seuls; ils ne méritent pas ;-k a raison de dire; ce n'est pas ;- Scipion en avait un grand nombre ; et de fort illustres ; à qui sa probité, -P méritèrent ;-a de Sage; deux amis ne furent mieux assortis ;- du même âge ;-t ils avaient les mêmes-u caractère ;-x bien public;-y de ce côté-là ;- nous apprend ;- se signala; Pour; il paraît qu'on donnait à Lélius; no convienne pas ;-e il assure; que celui de Scipion ;- Il faut entendre; c'est-à-dire les paroles que ;-i lui met à la bouche; — régnait.

Continuation.

"As for me," says Lelius, "of all the gifts of nature, of all those of fortune, I find none' that I can compare to the happiness I have enjoyed in having Scipio for my friend. I found, in our friendship, a perfect conformity of sentiments on public affairs, an inexhaustible store of counsels and succours in private life", a mildness of behaviour which I cannot expressa. I never wounded Scipio's feelings in any thing I ever could perceive* ; he never spoke a word that I wished I had not heard. We had but one houset and one table, at our* common expense, the frugality of which was equally to the taste of both". In the fields, in town or in the country, we have always been together. I do not mention our studies, and the care we both took to learn every day something: for it was in that manner we spent all our leisure hours", removed from the sight and commerce of the world."

Is there any thing comparable to the delight of a friendship like that which Lelius has just describeds? What a consolation to have another self for whom we have no secret, and in whose heart we may pour out our own with perfect un

I je n'en trouve point; je puisse mettre en comparaison avec; que j'ai eu d'avoir;-o fonds;-P dans les affaires particulières; a qui ne peut s'exprimer ;- Jamais je n'ai blessé Scipion dans la moindre chose dont j'aie pu m'apercevoir ;jamais il ne lui est échappé une seule parole que j'eusse voulu ne point entendre qu'une même maison-u du gout de tous les deux ;- A la guerre ;- Je ne parle point de;— du soin que nous avions l'un et l'autre ;-a c'est à quoi nous passions toutes les heures de notre loisir;-b loin des yeux et du commerce des hommes;-d quelque chose de ; douceur ; 'pareille à celle que; vient de décrire ; d'avoir; pour qui l'on ait; le cœur duquel ;- on puisse épancher le sien.

« AnteriorContinuar »