中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1991 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 39
Página 25
... 修辞格的理解与翻译》的一点补充李树德东北方向变得墨黑、吓人,海上涌起山——般的巨浪。 2. Everybody says she is an angel of 大家都说她是美如仙女的女人。近读《移就修辞格的理解与翻译》(载《中国翻译> 90 年第 5 期)一文,对于学习移就这种修辞格很有 ...
... 修辞格的理解与翻译》的一点补充李树德东北方向变得墨黑、吓人,海上涌起山——般的巨浪。 2. Everybody says she is an angel of 大家都说她是美如仙女的女人。近读《移就修辞格的理解与翻译》(载《中国翻译> 90 年第 5 期)一文,对于学习移就这种修辞格很有 ...
Página 22
... 修辞格。比喻就是“思想的对象与另一事物有了类似点,说话和写文章时就用那另外的事物来比拟这思想对象的。” (陈望道《修辞学发凡》)这里说的比喻包括英语的明喻( simile )和暗喻( metaphor )。比喻的关键在于喻体( the vehicle )与本体( the tenor )之间 ...
... 修辞格。比喻就是“思想的对象与另一事物有了类似点,说话和写文章时就用那另外的事物来比拟这思想对象的。” (陈望道《修辞学发凡》)这里说的比喻包括英语的明喻( simile )和暗喻( metaphor )。比喻的关键在于喻体( the vehicle )与本体( the tenor )之间 ...
Página 64
... 修辞格的理解与翻译》的一点补充............ .........万昌盛 3 20 .....本 ... 修辞................................................郑重序 6 15 ........ ·刘树森 3 54 “汉、英词语音译的语言学与社会语言学因素......... ............
... 修辞格的理解与翻译》的一点补充............ .........万昌盛 3 20 .....本 ... 修辞................................................郑重序 6 15 ........ ·刘树森 3 54 “汉、英词语音译的语言学与社会语言学因素......... ............