中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1991 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 85
Página 52
... 翻译批评”等议题. 国内翻译界·由中国译协,江苏省和上海市科技译协联合举办的全国第五次科技翻译学术讨论会于 1991 年 4 月 14 ... 学角度探讨翻译方法是很受局限的”。他认为: “逻辑研究除词语外,尤应针对句式、语群(语段) ,运用上下文的思维活动等因素,组织 ...
... 翻译批评”等议题. 国内翻译界·由中国译协,江苏省和上海市科技译协联合举办的全国第五次科技翻译学术讨论会于 1991 年 4 月 14 ... 学角度探讨翻译方法是很受局限的”。他认为: “逻辑研究除词语外,尤应针对句式、语群(语段) ,运用上下文的思维活动等因素,组织 ...
Página 17
... 翻译过程中对原文内容的理解是间接理解,因而任何翻译活动都不可能脱离分析、综合。对一些结构复杂的句子,只有经过分析和综合 ... 学的归纳、演绎等推理形式并联系辩证逻辑揭示西语语言样态和语法结构所无法涵盖的深刻内容”。那末,作者为什么不具体地指出 ...
... 翻译过程中对原文内容的理解是间接理解,因而任何翻译活动都不可能脱离分析、综合。对一些结构复杂的句子,只有经过分析和综合 ... 学的归纳、演绎等推理形式并联系辩证逻辑揭示西语语言样态和语法结构所无法涵盖的深刻内容”。那末,作者为什么不具体地指出 ...
Página 37
... 翻译的世纪” ,汉语将在这个世纪中在世界范围内起重大的作用,建设中国翻译学的意义是显而易见的。建设翻译学就要有自己的理论体系,这个体系既是对古往的翻译理论的继承,又是以新兴学科,尤其是以语言学为依据。《现代》--书的出版,使中国翻译学有了自己比较 ...
... 翻译的世纪” ,汉语将在这个世纪中在世界范围内起重大的作用,建设中国翻译学的意义是显而易见的。建设翻译学就要有自己的理论体系,这个体系既是对古往的翻译理论的继承,又是以新兴学科,尤其是以语言学为依据。《现代》--书的出版,使中国翻译学有了自己比较 ...