中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1991 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 82
Página 5
... 进行“会诊” ,求得共同认识,提出翻译工作者的职业道德问题,对不负责任的译风进行批评,对严肃认真的译风,对好的译文在刊物上进行表扬、加以传播。在这方面全国和地方译协可以起带头作用。我想这就是我们召开这次中译英学术研讨会的背景和目的。(二)翻译是一 ...
... 进行“会诊” ,求得共同认识,提出翻译工作者的职业道德问题,对不负责任的译风进行批评,对严肃认真的译风,对好的译文在刊物上进行表扬、加以传播。在这方面全国和地方译协可以起带头作用。我想这就是我们召开这次中译英学术研讨会的背景和目的。(二)翻译是一 ...
Página 7
... 进行审查核对,对涉外旅游点、公园、公共场所的外文说明以及商店街道招牌的外文名称等进行检查,对各种译文的差错进行纠正。译协是群众团体,不能代替行政组织,但我们有自己的宗旨,会员中有大批翻译人材,应在这方面发挥舆论和前导作用。因此,我们翻译工作者 ...
... 进行审查核对,对涉外旅游点、公园、公共场所的外文说明以及商店街道招牌的外文名称等进行检查,对各种译文的差错进行纠正。译协是群众团体,不能代替行政组织,但我们有自己的宗旨,会员中有大批翻译人材,应在这方面发挥舆论和前导作用。因此,我们翻译工作者 ...
Página 11
... 进行分析,必须借助于社会语言学的观点和方法,因此我们可以说翻译活动实际上是以社会语言学为其理论指导的。本文不可能对翻译过程中的诸要素进行系统的社会语言学分析,下面所述只是分别就语词、语句和语段层面上的若干问题,对社会语言学与翻译的关系作一些 ...
... 进行分析,必须借助于社会语言学的观点和方法,因此我们可以说翻译活动实际上是以社会语言学为其理论指导的。本文不可能对翻译过程中的诸要素进行系统的社会语言学分析,下面所述只是分别就语词、语句和语段层面上的若干问题,对社会语言学与翻译的关系作一些 ...