中国翻譯, Temas1-6《中国翻译》 编辑部, 1991 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 79
Página 56
... 重要触媒(或催化剂) ” ,不免显得生硬,译成“这是促进我国解放事业的重要因素” ,就自然得多。究其原因,是把 catalyst 拆译成了“促进.....................的因素”。 2. In all or most of our dealings with other States , the Charter will be our ...
... 重要触媒(或催化剂) ” ,不免显得生硬,译成“这是促进我国解放事业的重要因素” ,就自然得多。究其原因,是把 catalyst 拆译成了“促进.....................的因素”。 2. In all or most of our dealings with other States , the Charter will be our ...
Página 25
... 重要的一条是,没有把握准一些语言现象与上下文的关系。有些词语孤立地看,有多义,可作多种不同的理解,但放在特定的语言环境中,一般来说(双关语等例外)只有一种理解是准确的,不然,语言的交际功能会受到影响。所谓上下文,是指在意思上有联系的一个词,一个 ...
... 重要的一条是,没有把握准一些语言现象与上下文的关系。有些词语孤立地看,有多义,可作多种不同的理解,但放在特定的语言环境中,一般来说(双关语等例外)只有一种理解是准确的,不然,语言的交际功能会受到影响。所谓上下文,是指在意思上有联系的一个词,一个 ...
Página 49
... 重要性,并最早提议创办“翻译公所” ,在近代译论史上具有重要意义。可惜,至今尚未曾为译学研究者提及。在《采西学议》中,冯氏从“伊古儒者未有不博古而兼通今、综上下纵横以为学者也”说起,指出: “顾今之天下,非三代之天下比矣”。例如,《周髀算经》有“四极四 ...
... 重要性,并最早提议创办“翻译公所” ,在近代译论史上具有重要意义。可惜,至今尚未曾为译学研究者提及。在《采西学议》中,冯氏从“伊古儒者未有不博古而兼通今、综上下纵横以为学者也”说起,指出: “顾今之天下,非三代之天下比矣”。例如,《周髀算经》有“四极四 ...