中國翻譯, Volumen27,Temas1-62006 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 82
Página 17
... 以及译作与原作的关系,并可用来发现有规律的翻译行为准则( Baker , 1998 : 165 )即规范,彻斯特曼提到翻译(平行)语料库可以用来与期待规范做定性研究和量化研究。( Chesterman , 1997 : 81 — 84 )综上所述,规范视角所具有的文化多元系统的理论渊源使它能够 ...
... 以及译作与原作的关系,并可用来发现有规律的翻译行为准则( Baker , 1998 : 165 )即规范,彻斯特曼提到翻译(平行)语料库可以用来与期待规范做定性研究和量化研究。( Chesterman , 1997 : 81 — 84 )综上所述,规范视角所具有的文化多元系统的理论渊源使它能够 ...
Página 13
... 以及应用领域相关专业知识的传授。(三)相应的教材建设翻译教材建设应充分体现翻译的学科特性。 1.翻译专业教材首先应充分体现层级性、系统性,将技能培养的初、中、高过程以及翻译知识的综合性要素包含在教材的设计中,以“层次化、系统化、对象化、实用化 ...
... 以及应用领域相关专业知识的传授。(三)相应的教材建设翻译教材建设应充分体现翻译的学科特性。 1.翻译专业教材首先应充分体现层级性、系统性,将技能培养的初、中、高过程以及翻译知识的综合性要素包含在教材的设计中,以“层次化、系统化、对象化、实用化 ...
Página 63
... 以及有关人员必须遵守的法律、规定。这就要求海事法律文件的条款只允许有一种解释,不能有任何歧义和漏洞,因此海事法律英语解释非常详尽,用词极其准确,不考虑其繁琐性是否会影响其流利程度和可读性。海事法律文献的角色关系是文件起草人和文件执行人以及 ...
... 以及有关人员必须遵守的法律、规定。这就要求海事法律文件的条款只允许有一种解释,不能有任何歧义和漏洞,因此海事法律英语解释非常详尽,用词极其准确,不考虑其繁琐性是否会影响其流利程度和可读性。海事法律文献的角色关系是文件起草人和文件执行人以及 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 表达 不同 参考 出版社 存在 大学 德里达 读者 发展 法律 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 翻译专业 方法 方面 方式 分析 概念 公司 关系 管理 规范 国际 汉语 活动 交际 教育 接受 接受美学 结构 进行 具体 具有 课程 口译 理解 罗宾逊 美国 模式 目的 内容 认为 如果 上海 审美 实践 使用 世界 思维 思想 提出 通过 同时 外语 文本 文化 我国 西方 系统 信息 形式 学科 学院 一些 以及 译本 译名 译文 译员 意识 意义 应该 英文 英语 影响 语料库 语言学 原文 这个 这些 中国翻译 中国译 重要 主要 作品 作为 作者 Chinese translation Translators Zohar