中國翻譯, Volumen27,Temas1-62006 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 89
Página 12
作用的不同,采用不同的翻译处理方法。一般而言,从其生成机制上看,空白或未定性大致分为消极性和积极性两大类。前者是由于语言本身的含混性和歧义性,或作者无法明确表达自己的创作意图而形成。后者则是作者为了给读者留下想象和再创造的空间,刻意选用的 ...
作用的不同,采用不同的翻译处理方法。一般而言,从其生成机制上看,空白或未定性大致分为消极性和积极性两大类。前者是由于语言本身的含混性和歧义性,或作者无法明确表达自己的创作意图而形成。后者则是作者为了给读者留下想象和再创造的空间,刻意选用的 ...
Página 13
... 作用与读者的能动作用不能相提并论,故而机械套用接受理论的读者中心论,强调译者在翻译中的中心作用甚至主宰地位有失偏颇。毋庸讳言,译者居于原文,译者和译文三元关系的中间位置,译者是原文和译文之间的桥梁。然而,译者居于这三元关系的中央,并不能证明译 ...
... 作用与读者的能动作用不能相提并论,故而机械套用接受理论的读者中心论,强调译者在翻译中的中心作用甚至主宰地位有失偏颇。毋庸讳言,译者居于原文,译者和译文三元关系的中间位置,译者是原文和译文之间的桥梁。然而,译者居于这三元关系的中央,并不能证明译 ...
Página 50
... 作用。其次,口译训练期限越长,口译实践水平越高,认为记忆训练有利于提高口译效果的比例就相对越小,说明对口译过程中各相关影响因素的作用有更客观的认识,而不是仅凭直觉就承认记忆训练对口译效果的作用。尤其突出的是,专业口译员中选择影响很大的比例最小 ...
... 作用。其次,口译训练期限越长,口译实践水平越高,认为记忆训练有利于提高口译效果的比例就相对越小,说明对口译过程中各相关影响因素的作用有更客观的认识,而不是仅凭直觉就承认记忆训练对口译效果的作用。尤其突出的是,专业口译员中选择影响很大的比例最小 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 表达 不同 参考 出版社 存在 大学 德里达 读者 发展 法律 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 翻译专业 方法 方面 方式 分析 概念 公司 关系 管理 规范 国际 汉语 活动 交际 教育 接受 接受美学 结构 进行 具体 具有 课程 口译 理解 罗宾逊 美国 模式 目的 内容 认为 如果 上海 审美 实践 使用 世界 思维 思想 提出 通过 同时 外语 文本 文化 我国 西方 系统 信息 形式 学科 学院 一些 以及 译本 译名 译文 译员 意识 意义 应该 英文 英语 影响 语料库 语言学 原文 这个 这些 中国翻译 中国译 重要 主要 作品 作为 作者 Chinese translation Translators Zohar