中國翻譯, Volumen27,Temas1-62006 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 90
Página 7
离家出走的自然倾向的同时,还应该帮助他们克服必然出现的文化限制,因为这些限制会妨碍他们去探索相关知识以及通过创造性的想象去理解异域知识。同时还应该为他们提供更多自身文化与异域文化的互动机会。除此之外,详尽准确地了解异国文化也是必要的。关于 ...
离家出走的自然倾向的同时,还应该帮助他们克服必然出现的文化限制,因为这些限制会妨碍他们去探索相关知识以及通过创造性的想象去理解异域知识。同时还应该为他们提供更多自身文化与异域文化的互动机会。除此之外,详尽准确地了解异国文化也是必要的。关于 ...
Página 34
... 同时,这种专业学位的设置将使我国的学位制度更趋完善,将推动我国高级专门人才培养的多样化,使学位制度进一步适应科学技术事业和经济建设发展的需要。 3.翻译专业硕士学位的名称和特点 3.1 翻译专业硕士学位的名称考虑到与国内其他专业硕士及国外同类专业 ...
... 同时,这种专业学位的设置将使我国的学位制度更趋完善,将推动我国高级专门人才培养的多样化,使学位制度进一步适应科学技术事业和经济建设发展的需要。 3.翻译专业硕士学位的名称和特点 3.1 翻译专业硕士学位的名称考虑到与国内其他专业硕士及国外同类专业 ...
Página 44
... 同时听与说在日常生活中是非常罕见的情况,即使有,也难与同声传译中同时听说的认知处理难度相提并论。此外,在同声传译中,原语与目的语之间的差异更增加了口译中听力理解的难度。在中国,很多会议上需要将英文( L2 )译成与之差别很大的中文( L1 ) ,而通常 L2 ...
... 同时听与说在日常生活中是非常罕见的情况,即使有,也难与同声传译中同时听说的认知处理难度相提并论。此外,在同声传译中,原语与目的语之间的差异更增加了口译中听力理解的难度。在中国,很多会议上需要将英文( L2 )译成与之差别很大的中文( L1 ) ,而通常 L2 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 表达 不同 参考 出版社 存在 大学 德里达 读者 发展 法律 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 翻译专业 方法 方面 方式 分析 概念 公司 关系 管理 规范 国际 汉语 活动 交际 教育 接受 接受美学 结构 进行 具体 具有 课程 口译 理解 罗宾逊 美国 模式 目的 内容 认为 如果 上海 审美 实践 使用 世界 思维 思想 提出 通过 同时 外语 文本 文化 我国 西方 系统 信息 形式 学科 学院 一些 以及 译本 译名 译文 译员 意识 意义 应该 英文 英语 影响 语料库 语言学 原文 这个 这些 中国翻译 中国译 重要 主要 作品 作为 作者 Chinese translation Translators Zohar