中國翻譯, Volumen27,Temas1-62006 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 88
Página 12
... 基础训练,汉语提高性学习,英汉语言对比学习,为开展中高级翻译训练打好基础。翻译理论知识学习。应用专业知识及其翻译技巧(分类指导的教学方式)。综合素养课,有助于学生进一步拓展知识面,提高语言认识和翻译技能。块四的课程重建构学生的综合知识,提高翻译 ...
... 基础训练,汉语提高性学习,英汉语言对比学习,为开展中高级翻译训练打好基础。翻译理论知识学习。应用专业知识及其翻译技巧(分类指导的教学方式)。综合素养课,有助于学生进一步拓展知识面,提高语言认识和翻译技能。块四的课程重建构学生的综合知识,提高翻译 ...
Página 13
... 基础问题进行比较粗浅的分析,提出一些主观性认识。所提出的建议性对策也只是在分析与认识现状的基础上进行的理论性思考与尝试性运用,还有待在广泛的实践中不断探索,不断完善。注释下划线为本文作者所加。《韦氏大学词典》,世界图书出版公司, 1996 年版,第 ...
... 基础问题进行比较粗浅的分析,提出一些主观性认识。所提出的建议性对策也只是在分析与认识现状的基础上进行的理论性思考与尝试性运用,还有待在广泛的实践中不断探索,不断完善。注释下划线为本文作者所加。《韦氏大学词典》,世界图书出版公司, 1996 年版,第 ...
Página 38
... 基础上做进一步的归纳,第三、文体类型的局限。根据 Laviosa ( 1998a , 1998b )的研究,同样为叙述性文本,在散文和报刊中分别体现出的普遍特征却存在一定的差异。翻译普遍性在文学文本与学术性、非小说文本中的表现也不尽相同。这些都说明普遍性特征也会 ...
... 基础上做进一步的归纳,第三、文体类型的局限。根据 Laviosa ( 1998a , 1998b )的研究,同样为叙述性文本,在散文和报刊中分别体现出的普遍特征却存在一定的差异。翻译普遍性在文学文本与学术性、非小说文本中的表现也不尽相同。这些都说明普遍性特征也会 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
翻译 北京 表达 不同 参考 出版社 存在 大学 德里达 读者 发展 法律 翻译教学 翻译理论 翻译学 翻译研究 翻译专业 方法 方面 方式 分析 概念 公司 关系 管理 规范 国际 汉语 活动 交际 教育 接受 接受美学 结构 进行 具体 具有 课程 口译 理解 罗宾逊 美国 模式 目的 内容 认为 如果 上海 审美 实践 使用 世界 思维 思想 提出 通过 同时 外语 文本 文化 我国 西方 系统 信息 形式 学科 学院 一些 以及 译本 译名 译文 译员 意识 意义 应该 英文 英语 影响 语料库 语言学 原文 这个 这些 中国翻译 中国译 重要 主要 作品 作为 作者 Chinese translation Translators Zohar